Кремль русский

Перевод кремль по-португальски

Как перевести на португальский кремль?

Кремль русский » португальский

Kremlin

Примеры кремль по-португальски в примерах

Как перевести на португальский кремль?

Субтитры из фильмов

И передайте в Кремль, что это только начало!
E pode dizer ao Kremlin que é só o princípio!
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы!
Esperamo-vos para juntos entrarmos no Kremlin ao som das marchas solenes e do nosso hino, experimentando a alegria plena da paz e da liberdade!
Это что, Кремль?
Isto é o quê? O Kremlin?
Предположим, за это ответственен Кремль.
Certo.
Мы забрали ключ с дачи и отправились в Кремль, на личную квартиру Сталина.
Deixámos a dacha com a chave, fomos para o Kremlin, direitos aos aposentos privados de Estaline.
Нет, Кремль.
O Mamantov mandou-os?
Но у нас останется еще целых два дня, чтобы посмотреть на Красную площадь и Кремль.
Mas eles estão dois, podemos ir ver a Praça Vermelha e o Kremlin e.
Он сказал, что просто фотографировал Кремль.
Ele disse que só estava a tirar fotos ao Kremlin.
Да мне плевать, даже если вы смогли бы построить Кремль, вы все равно должны их читать.
Bem, não me interessa se pudesses construir o kremlin, ainda tens de as ler.
Однако. Джоан, из-за этого события Кремль в ярости.
Joan, o Kremlin vai vir com tudo para cima de nós.
Я снабжала Кремль своими данными, а они переправляли их ему.
Eu passava informações ao Kremlin, e eles passavam ao Simon.
АНБ перехватило пересылку из Парижа в Кремль.
A NSA interceptou uma comunicação de Paris para o Kremlin.
В Кремль?
No Kremlin?
Фрэнк, Мне так не нравится Кремль.
Frank, não gosto muito do Kremlin.

Из журналистики

Те, кто верит в то, что Запад может адаптироваться к поведению России, как это предлагают западные апологеты Путина, вносят риск будущей стратегической эскалации, поскольку мягкий подход лишь взбодрит Кремль.
Aqueles que acreditam que o Ocidente se pode adaptar ao comportamento Russo, como sugerem os apologistas Ocidentais de Putin, arriscam contribuir para uma maior escalada estratégica, porque uma abordagem branda apenas incentivará o Kremlin.
На востоке Украины, Кремль продолжает войну - которая, с военной точки зрения, кажется безвыигрышной для киевской власти - в регионе Донбасса.
No Leste da Ucrânia, o Kremlin continuou a guerra - que, em termos militares, parece impossível ganhar para as autoridades de Kiev - na região de Donbas.
Кремль продолжает поддерживать режим сирийского президента Башара аль-Асада, выступая против военной интервенции и стараясь защитить свои стратегические интересы, включая военно-морскую базу в сирийском городе Тартус.
O Kremlin continua a apoiar o regime do Presidente Sírio Bashar al-Assad, mantendo uma aversão clara à intervenção militar e procurando defender os seus interesses estratégicos, incluindo a sua base naval na cidade Síria de Tartus.
Провал этого плана нанес жестокий удар на Кремль: удар, который не был ни прощен, ни забыт.
O falhanço foi um rude golpe para o Kremlin, um golpe que não foi perdoado nem esquecido.
Чуть больше, чем год назад, Кремль начал наступление, чтобы предотвратить подписание соглашения Украины с ЕС, которое было поддержано даже Януковичем и его Партией регионов.
Há pouco mais de um ano, o Kremlin iniciou a sua ofensiva para afastar a Ucrânia de um acordo com a UE, que era apoiado até por Yanukovuch e pelo seu Partido das Regiões.
Но если реформы не удадутся, Кремль без сомнений будет продолжать свою политику, пока не достигнет своих целей в Киеве.
Mas se a reforma falhar, restam poucas dúvidas de que o Kremlin continuará as suas políticas até atingir os seus alvos em Kiev.
Затем, на пути к продолжительной конфронтации с Западом, может Россия станет сидеть на корточках в осадной ментальности, с риском, что Кремль может попытаться компенсировать экономический провал с дальнейшим ревизионистским поведением.
Então, lançada num caminho de confronto continuado com o Ocidente, a Rússia poderá aninhar-se numa mentalidade de cerco, com o risco do Kremlin tentar compensar o falhanço económico com ainda mais comportamento revisionista.
Ревизионизм может превратиться в прямой реваншизм, так как Кремль будет стремится прикрыть внутреннюю слабость путем демонстрации внешней силы.
O revisionismo poderá transformar-se em revanchismo puro e simples, quando o Kremlin procurar contrabalançar a fraqueza interior com demonstrações de força exterior.
Купиться на фальшивый федерализм Путина - это тоже самое, что и принять ту ложь, которую извергает Кремль о текущем временном правительстве Украины и о храбрых мужчинах и женщинах, которые вытеснили Януковича.
Aderir ao federalismo simulado de Putin é aceitar as mentiras que o Kremlin foi vomitando sobre o actual governo interino da Ucrânia e os corajosos homens e mulheres que derrubaram Ianukovich.

Возможно, вы искали...