меньшинство русский

Перевод меньшинство по-испански

Как перевести на испанский меньшинство?

меньшинство русский » испанский

minoría minorias minoria

Примеры меньшинство по-испански в примерах

Как перевести на испанский меньшинство?

Субтитры из фильмов

К сожалению, таких меньшинство.
Por desgracia, son una minoría.
Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю.
Si ustedes serán la minoría, nosotros les dictaremos nuestra voluntad.
Иногда кажется, что нормальных людей меньшинство.
De hecho, algunos dicen que las cuerdas son la minoría.
Но незначительное меньшинство держит власть посредством террора и насилия.
Pero una pequeña minoría se impone por medio del terror y la violencia.
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
Hermanos argelinos, el poder colonial, incapaz de bloquear el debate de la ONU sobre la cuestión argelina, intentará demostrar que el FLN representa solo a una minoría.
Напоминаю вам, что люди - мизерное меньшинство в галактике.
Los humanos solo son una pequeña minoría en la galaxia.
Активное меньшинство.
Las minorías activas.
Активное меньшинство.
Yse marchan cantando con la esperanza en el corazón.
Я уверен, что в гей-сообществе таких меньшинство.
Serán la minoría en la comunidad gay.
Это не означает, что радикально настроенное меньшинство исламских женщин и мужчин должно говорить от лица миллионов.
No tiene nada que ver con los hombres y mujeres islámicos creyentes que son millones.
Кошачье меньшинство, поддержавшее проект,. потребовало отставки министра.
La minoría felina que apoyaba la iniciativa. le pidió al Ministro que renunciara.
Те, кто не поверил программе, хоть их и было меньшинство, могли бы пусти я дело на самотёк, привести к катастрофе.
Por lo tanto, los que rechazan el sistema, si no son controlados constituyen una probabilidad cada vez mayor de desastre.
Анти-Жасминская команда скоро превратится в шаткое меньшинство на этой планете.
Las masas anti-Jasmine están por volverse una tambaleante minoría en este planeta.
Он подверг цензуре меньшинство, не принявшее во внимание отмену законопроекта по преступлениям на почве ненависти.
Disintió de las reservas de las minorías. Revocó la legislación de delitos de odio.

Из журналистики

Таким образом, если незначительное меньшинство стран-членов не сможет ратифицировать договор, это не станет препятствием для его принятия, как это произошло с его предшественником, Конституционным договором, в 2005 году.
De esa forma, si una pequeña mayoría de gobiernos de la UE no logra ratificar el tratado, éste no se hundirá como su antecesor, el Tratado Constitucional, en 2005.
Во многих расположенных к югу от Сахары государствах Африки мусульмане составляют меньшинство.
Los musulmanes de muchos Estados africanos subsaharianos son también minorías.
Сначала в моей стране я помогал беженцам Тутси из Руанды, где они составляли меньшинство, бороться против Хуту, которых там было большинство.
Primero, en mi país, ayudé a los refugiados tutsi de Rwanda, en donde eran una minoría, a pelear una guerra contra la mayoría hutu de aquél país.
Тем не менее, есть обнадеживающие признаки того, что меньшинство здравых голосов в этой дискуссии начинают получать внимание, которого они заслуживают.
No obstante, hay señales reconfortantes de que la minoría de voces sensatas de este debate está comenzando a recibir la atención que merece.
В некоторых обществах демократия просто является способом для большинства подавлять меньшинство.
En algunas sociedades, la democracia es simplemente un medio para que la mayoría reprima a la minoría.
Сегодня они являются важными и активными игроками (составляя большинство или сильное меньшинство) во всех крупных компаниях развитого мира.
Hoy son actores importantes y activos (como mayorías, o como minorías fuertes) en todas las grandes empresas del mundo desarrollado.
Кроме того, ни одно меньшинство не является однородным, о чем говорит тот факт, что человек, предупредивший полицию, был соотечественником убийцы из одного и того же лагеря беженцев.
Después de todo, ninguna minoría es homogénea, lo que quedó demostrado por el hecho de que la persona que alertó a la policía era compatriota del asesino y procedía al mismo campo de refugiados.
Условиям Милля отвечало, скорее, лишь меньшинство, даже в те времена, когда он писал о представительной демократии.
Probablemente eran ejercidas por una minoría, incluso en la época en que Mill escribió acerca del gobierno representativo.
Также вероятно, что новый кандидат окажется некомпетентным, его постоянно будет поддерживать меньшинство населения, и он не сможет принимать законы.
También es posible que un nuevo presidente resulte ser incompetente o esté en una posición minoritaria permanente y no pueda aprobar la legislación.
Только небольшое меньшинство демонстрирует популистские тенденции, которые, в случае прихода таких людей к власти, могли бы привести общество от демократии к диктатуре.
Sólo una pequeña minoría tiene tendencias populistas que, de llegar al poder, podrían llevar a una sociedad de la democracia a la dictadura.
Один особый случай - это цыгане, большое меньшинство в западной части Балканского полуострова, чьи члены часто сталкиваются порочной дискриминацией.
Un caso especial es el de los roma, una minoría importante en los Balcanes occidentales cuyos miembros suelen ser víctimas de una discriminación violenta.
Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус.
Recientemente, incluso al irlandés, hablado a nivel local por una pequeña minoría, se le otorgo estatus oficial pleno.
Не помогает и то, что когда некоторые из тех, кто остался в бедных районах окружающих крупные города - пусть и небольшое меньшинство - поддаются искушению насилия и становятся жертвами вербовки террористов.
No ayuda que aquellos atrapados en guetos pobres que circundan las ciudades principales -aunque sean una minoría - tengan la tentación de usar la violencia y caigan en manos de reclutadores terroristas.
Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство.
Pero los europeos deben reconocer que esas personas representan una pequeña minoría.

Возможно, вы искали...