меньший русский

Перевод меньший по-испански

Как перевести на испанский меньший?

меньший русский » испанский

menor

Примеры меньший по-испански в примерах

Как перевести на испанский меньший?

Простые фразы

Я не меньший грешник, чем ты.
Yo no soy menos pecador que tú.

Субтитры из фильмов

На меньший размер не поступали заказы.
Aquí no tenemos demanda para las pequeñas.
Меньший промежуток времени опасен.
Menos es peligroso.
Когда два моряка претендуют на одно место, тот, в чьей регистрационной карточке более ранняя дата и меньший номер, получает его.
Cuando dos o más marinos solicitan el mismo trabajo, el que muestre la tarjeta con la fecha más antigua y el número más bajo es quien lo consigue.
А за меньший можно забрать, если кто не платит.
A veces, por menos quitan más.
Первый Старейшина сказал, что они испытывают перед нами меньший страх.
El primer sabio dijo que tienen menos miedo de nosotros.
Мы пробовали и просто откололи. от него меньший кристалл.
Hemos probado y se limita a dividir la f. más pequeños de cristal de la misma.
И в следующем году вам понадобиться кто-то не меньший, чем сам король Саммерайсл.
Y el próximo año, no será otro que el rey de Summerisle.
Мне нужно достать меньший размер.
Voy a tener que conseguir, el tamaño más pequeño.
Я. получил меньший вред, чем сам причинил вам своим предательством.
Me alivia oír que las heridas que le hice no son permanentes.
Чалми: ты же уволил Скиннера за куда меньший бардак.
Vamos, Chalmie. Despediste a Skinner por menos que esto.
Прости меня, Меньший Мудрец.
Discúlpeme, Sabio menor.
Как поется в песни, Меньший Мудрец.
Lo que dice la oda, Sabio menor.
Если вписать квадрат, останется меньший золотой прямоугольник, с тем же уникальным отношением сторон.
Cuando se cuadra, deja un rectángulo dorado más pequeño detrás, con la misma relación.
Что ж, если за меньший срок вы не сможете.
Bueno, si no lo puedes hacer mejor que eso.

Из журналистики

Чем выше темпы роста, тем больше доходов получит правительство без повышения налогов, кроме того, высокие доходы позволяют иметь меньший дефицит.
Cuanto mayor sea la tasa de crecimiento, mayores serán los ingresos que el Estado podrá recaudar sin necesidad de aumentar los impuestos (y el aumento de los ingresos permitirá reducir el déficit).
Монтенегро, меньший партнер Сербии в Югославской Федерации, в основном бойкотировало выборы, в то время как албанцы полностью их проигнорировали.
En Montenegro, el socio junior de Serbia en la Federación Yugoslava, la mayoría boicoteó la elección y los albaneses de Kosovo la ignoraron.
Более того, займы МВФ выдаются под меньший процент и на больший срок, чем российские займы, на которые полагалось правительство Януковича (и которые вряд ли будут продолжаться).
Además, los préstamos del FMI son a menos tasa y con mayor plazo que la financiación rusa de la que dependía el gobierno de Yanukóvich (y que probablemente se cortará).
В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов.
A consecuencia de ello, los agricultores pueden recorrer distancias más cortas para adquirir suministros necesarios.
Несомненно, что на сырьевые облигации есть не меньший естественный спрос, чем на свопы по неуплате задолженности по кредитам и на некоторые абсурдно запутанные производные ценные бумаги, торгуемые на бирже в настоящее время!
No cabe duda de que existe al menos tanta demanda natural para los bonos sobre productos básicos como para las permutas de cobertura por impagos y algunos de los derivados exageradamente complicados con los que se comercia actualmente.
Проблема здесь состоит в том, что эти меры безоговорочно предполагают, что риск уменьшается, когда дела на рынках идут хорошо: им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов.
El problema reside en que con esas medidas se presupone implícitamente que el riesgo disminuye cuando las condiciones del mercado son favorables: se exige menos capital en periodos de calma y más en periodos de volatilidad.
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль. Увеличение налогов подразумевает больший контроль.
Reducir el gasto implica achicar el Estado; aumentar los impuestos implica agrandar el Estado.
Естественной интерпретацией этого является то, что коррективы расходов работают лучше, поскольку они обещают меньший контроль, способствуя экономическому росту.
Una interpretación natural es que el ajuste del gasto es más eficaz porque trae consigo la promesa de reducir el tamaño del Estado, lo que favorecerá el crecimiento económico.
Если меньший государственный аппарат является хорошей идеей в долгосрочной перспективе (а я считаю именно так), то он также является хорошей идеей в краткосрочной перспективе.
Si achicar el Estado es buena idea en el largo plazo (como yo creo que lo es), también lo es en el largo plazo.
С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше.
Como las exportaciones de la zona del euro dependen cada vez más de las cadenas mundiales de suministro, una divisa más barata entraña un impulso menor que antes.
Несмотря на объявление планов о создании европейской армии вместе с Францией, Бельгией и Люксембургом, Германия сейчас имеет меньший вес в европейской и мировой политике, чем это было до иракской войны.
Pese al anuncio de planes para la creación de un ejército europeo, junto con Francia, Bélgica y Luxemburgo, Alemania es ahora menos relevante en las políticas europea y mundial que antes de la guerra del Iraq.
Но не менее фундаментальное разделение - внесшее не меньший вклад в продолжение восстания, чем сектантская борьба и протест против американской оккупации - это все углубляющийся разрыв между богатыми и бедными в Ираке.
Pero la creciente brecha entre los ricos y los pobres en Iraq es una división igualmente fundamental, que ha contribuido a la insurrección continua tanto como las luchas sectarias y la oposición a la ocupación encabezada por Estados Unidos.
Греция также показала, что кризис евро меньший финансовый кризис, чем кризис суверенитета.
Grecia también demostró que la crisis del euro no es tanto una crisis financiera como una crisis de soberanía.
К сожалению, кажется, Меркель склоняется к собственным интересам, поскольку такое решение влечет за собой меньший политический риск внутри страны.
Desafortunadamente, Merkel parece haberse decidido por la segunda opción, porque conlleva menos riesgos políticos internos.

Возможно, вы искали...