Мюнхен русский

Перевод мюнхен по-испански

Как перевести на испанский мюнхен?

Мюнхен русский » испанский

Múnich Munich Aeropuerto de Múnich

Примеры мюнхен по-испански в примерах

Как перевести на испанский мюнхен?

Субтитры из фильмов

Мюнхен, разрушенный в эпоху нацизма и отстроенный как раньше.
Múnich, cuna de los nazis, destruida por la guerra y reconstruida.
Дважды в неделю она приезжала в Мюнхен.
Dos veces por semana, iba a Múnich.
Я решил, что прослежу за ней, когда она следующий раз поедет в Мюнхен. Дойду до конца.
Decidí seguirla en el próximo viaje a Múnich. hasta el final.
Мюнхен.
En Múnich.
И если я не ошибаюсь, такое однажды случилось на конкурсе Мистер Мюнхен.
Creo que eso pasó una vez en el certamen de Mr. Munich.
Лос-Анджелес, Сан-Франциско, Сан-Антонио, Даллас, Хьюстон. Нью-Йорк, Чикаго, Колумбус, Джэксонвилль, Кливленд. Мюнхен, Эссен, Гамбург, Париж, Лилль.
Los Ángeles, San Francisco, San Antonio, Dallas, Houston Nueva York, Chicago, Columbus, Jacksonville, Cleveland Múnich, Essen, Hamburgo, París, Lille Niza, Toulouse, Ámsterdam, Londres, Glasgow.
Я еду к Биллу Шустеру в Мюнхен.
Sí. Me reuniré con Bill Shcuster en Munich.
Я поеду в Мюнхен.
Voy a Munich.
В Мюнхен?
Relajate, Elfriede.
Мюнхен?
La de los Juegos Olimpicos?
Ага. Я попаду в Мюнхен только если папа купит билет на самолет.
La unica manera de poder ir a Munich es si me compro un billete de avión.
Фрэнк Шортер едет в Мюнхен.
Frank Shorter va a Munich!
Ну да, пытаешься сохранить свои миллионы нетронутыми, для того, чтобы больше сотни официальных лиц смогли прокатиться в Мюнхен с шиком.
Debes salvar algunos de esos millones que tienes en el Tesoro, así puedes enviar más de 100 oficiales a Munich con gran estilo.
Ты ведешь нас в суд, или везешь команду в Мюнхен.
Puedes llevarnos al tribunal,.o puedes llevar el equipo a Munich.

Из журналистики

МЮНХЕН. Американская модель бизнеса привела к краху.
MUNICH - El modelo de negocios estadounidense se ha desmoronado.
МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом.
MUNICH - Europa actualmente está experimentando una gigantesca ola de inmigración entre su parte oriental y su parte occidental.
МЮНХЕН - Старение наших обществ, является одной из величайших успешных историй ХХ века.
MUNICH - El envejecimiento de nuestras sociedades es una de las mayores historias de éxito del siglo XX.
МЮНХЕН - В Европе, наконец-то, начинается оживление экономики, и для политиков важнейшей задачей сейчас является созданий условий для сохранения роста экономики в дальнейшем будущем.
MÚNICH - Cuando la recuperación económica empieza por fin a afianzarse en Europa, el imperativo para las autoridades es el de velar por que el crecimiento se mantenga durante mucho tiempo futuro.
Мюнхен - Перефразируя Уинстона Черчилля, никогда ещё такое количество миллиардов долларов не выкачивалось из такого числа правительств и центробанков.
MUNICH - Parafraseando a Winston Churchill, podemos decir que nunca tantos miles de millones de dólares habían sido emitidos por tantos gobiernos y bancos centrales.
МЮНХЕН - В этом месяце отмечается 50-летний юбилей установления дипломатических отношений между Германией и Израилем.
MUNICH - Este mes marca el aniversario número 50 del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Alemania e Israel.
МЮНХЕН - Скандал с компанией Фольксваген вызвал вопросы о немецкой модели производства.
MÚNICH - El escándalo de Volkswagen ha puesto en entredicho el modelo alemán de producción.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры.
La memoria histórica no siempre es así de mala.
Мюнхен также использовался для оправдания вьетнамской войны и выбора президента Буша начать войну в Ираке.
Siempre se habló de la desastrosa invasión británica de Egipto en 1956 como si Gamal Nasser fuera un retroceso a los dictadores fascistas de los años 1930.
МЮНХЕН - Зимние Олимпийские Игры в Сочи не успели закончиться, как Россия распрощалась с олимпийским духом, вторгаясь и оккупируя иностранное государство.
MÚNICH - Tan pronto como concluyeron los Juegos Olímpicos de Invierno celebrados en Sochi, Rusia dijo adiós al espíritu olímpico invadiendo y ocupando un país extranjero.
МЮНХЕН - Для многих развивающихся экономик начало 2014 года было довольно мрачным.
MUNICH - Para muchas economías emergentes, 2014 ha tenido un arranque sombrío.
МЮНХЕН - На недавней ежегодной встрече Всемирного экономического форума в Давосе я участвовал в работе группы экспертов по обороне, где обсуждалось будущее армии.
MÚNICH - En la reciente reunión anual del Foro Económico Mundial de Davos, participé en un grupo de debate sobre la defensa para examinar el futuro de los ejércitos.
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум.
MUNICH - Ahora que Estados Unidos se balancea al borde de la recesión, el auge económico global ha llegado a su fin.
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
En Estados Unidos, Munich tuvo un eco muy distinto.

Возможно, вы искали...