неразрывно русский

Примеры неразрывно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неразрывно?

Простые фразы

Процессы мышления и речи неразрывно связаны.
Los procesos del pensamiento y del habla están indisolublemente vinculados.

Субтитры из фильмов

Начну с того, что успех в моей карьере неразрывно связан с другом детства Космо Брауном.
Bueno, el relato de mi carrera.. debeincluiramigran amigo, Cosmo Brown.
Мы связаны неразрывно.
Estamos unidos más allá de cualquier cosa.
Повиновеньем долгу неразрывно навек ясвязан с Вами, государь.
Mándeme vuestra majestad a quien mis obligaciones están sujetas con un vínculo más insoluble.
Мы в очень глубоком смысле неразрывно связаны с космосом.
En un sentido muy profundo estamos unidos al cosmos.
По моей теории, хорошее и плохое неразрывно связано.
Tengo una teoría de que las cosas buenas siempre pasan con cosas malas.
Чтоб навечно связать, скрепить неразрывно, чтоб вовек не порвать.
Para apretar por siempre para enlazar con cadena, para no romperse.
То есть, в буквальном смысле музыка, мысли, понятия и чувства неразрывно связаны со словами.
La música.
И в награду я неразрывно связан с Федерацией.
Y mi recompensa ha sido estar eternamente ligado a la Federación.
Мы всегда будем неразрывно связаны.
Oh no digas eso.
Новая игра должна соеденить вас всех неразрывно.
El juego que tienen delante está diseñado para llenar el vacío entre todos ustedes.
Каждый из вас держится с тем, кто вас привёл неразрывно, как очко с пиздой.
Cada uno de ustedes castigará al tipo que los insultó.
Конституция неразрывно связана с государственным строем.
Y la constitución está tan ligada al estado que no pueden separarse.
Система информации действует неразрывно с системой излучения.
El sistema de información está indisolublemente unido con el sistema de retrasmisión.
Были совершены тяжелые преступления, неразрывно связанные с подписанием этого договора.
Graves crímenes se han cometido en la carrera hacia este tratado.

Из журналистики

Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
El destino de ambos ha estado íntimamente ligado a su casi destrucción en ciertos momentos.
Мы знаем, что политическая судьба Бирмы неразрывно связана с судьбой наших собственных стран.
Sabemos que el destino político de Birmania está unido de manera inextricable al de nuestros propios países.
Эти две составные неразрывно связываются в течение многих лет построения нас самих из сырого природного генетического материала и окружения.
Los dos están indisolublemente ligados a lo largo de los muchos años que nos toma construirnos a nosotros mismos con la materia prima de los genes y el medio.
Поэтому решение относительно одного механизма финансирования неразрывно связано с решением о другом механизме финансирования.
Es interesante el hecho de que bajo la presidencia francesa haya habido cierto debate acerca de reformar el así llamado Mecanismo Athena, que determina el monto que cada miembro de la UE aporta a los costes comunes de una misión.
Но новые государства-члены из Центральной и Восточной Европы неразрывно вплетены в ткань экономического, социального и культурного развития нашего континента.
Pero los nuevos Estados miembros de la Europa central y oriental están profundamente insertos en el desarrollo económico, social y cultural de nuestro continente.
Усилия, направленные на достижение инклюзивного устойчивого развития и борьбы с изменением климата неразрывно связаны между собой.
Las medidas para fomentar un desarrollo sostenible no excluyente y luchar contra el cambio climático están inextricablemente vinculadas.
И Коштуница, и Джинджич должны полностью осознавать, что они неразрывно связаны друг с другом и поэтому должны начать искать компромиссы и сотрудничать.
Tanto Kostunica como Djindjic tendrán que percatarse al final de que están atrapados uno con otro y así empezar a comprometerse y a cooperar.
В прошлом культура была неразрывно связана с классовыми привилегиями и богатством.
En el pasado, la cultura estaba atada al privilegio y a la riqueza.
Почти 50 лет назад склонный к статистическим обобщениям историк науки Дерек де Солла Прайс, заметил, что лучшим показателем производительности академических исследований является энергопотребление страны на душу населения: они неразрывно связаны.
Hace cerca de 50 años, un historiador de la ciencia con interés por las estadísticas. Derek de Solla Price, observó que el mejor indicador de producción de investigación académica es el consumo de energía per cápita de una nación: ambos crecen a la par.
Еще хуже то, что мы приносим этот конфликт в наше собственное общество, где разные религиозные и культурные традиции теперь неразрывно смешаны.
Peor aún, llevaríamos este conflicto a nuestras propias sociedades, en donde hoy las diferentes tradiciones culturales y religiosas se encuentran inextricablemente mezcladas.
При техно-государственном устройстве решающее значение имеют два неразрывно связанных фактора: талант и инновации.
En un tecnosistema, dos factores inextricablemente interrelacionados son cruciales: talento e innovación.
По иронии судьбы его выживание сейчас неразрывно связано с Джорджем Бушем, человеком, который не смог припомнить имя пакистанского лидера во время проводившихся в США президентских выборов.
La ironía de todo esto es que el destino ha enlazado su sobrevivencia a George W. Bush, quien no pudo recordar el nombre de ese líder paquistaní durante las elecciones presidenciales de EEUU.
Следуя немецкому мышлению - власть стала неразрывно связанной с национализмом и милитаризмом.
En el pensamiento alemán, el poder quedó inseparablemente unido al nacionalismo y al militarismo.
В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума.
Al fin y al cabo, el nacionalismo está intrínsecamente vinculado con la identidad individual.

Возможно, вы искали...