неразрывно русский

Примеры неразрывно по-французски в примерах

Как перевести на французский неразрывно?

Субтитры из фильмов

Что ж, для начала скажу, что история моего успеха. неразрывно связана с моим лучшим другом, Космо Брауном.
Mon histoire est inséparable. de celle de mon ami Cosmo Brown.
Мы связаны неразрывно.
Nous sommes liés par un lien indéfectible.
Повиновеньем долгу неразрывно навек ясвязан с Вами, государь.
Je suis aux ordres de Votre Altesse. à qui mes services sont liés d'un lien indissoluble.
Мы в очень глубоком смысле неразрывно связаны с космосом.
Nous dépendons étroitement. du cosmos.
По моей теории, хорошее и плохое неразрывно связано.
Les bonnes choses n'arrivent jamais sans les mauvaises choses.
Чтоб навечно связать, скрепить неразрывно, чтоб вовек не порвать.
Pour tenir à jamais, lié à jamais tu détiens à jamais.
То есть, в буквальном смысле музыка, мысли, понятия и чувства неразрывно связаны со словами.
Entre la musique, au sens littéral, les pensées, les concepts, les émotions. et les mots, il n 'y a pas divorce.
И в награду я неразрывно связан с Федерацией.
Et comme récompense, je suis inextricablement lié à la Fédération.
Вы неразрывно связаны с Набу.
Vous et les Naboo vivez en symbiose.
Да. День, когда мы отвергаем атрибуты 21-го века и возвращаемся к простой жизни, неразрывно связанной с матерью-природой.
Un jour où l'on met de côté l'attirail du 21ème siècle et où l'on retourne à une vie plus simple, plus proche de la nature.
Мы всегда будем неразрывно связаны.
Je m'en vais.
Новая игра должна соеденить вас всех неразрывно.
Ce nouveau jeu est destiné à servir de passerelle entre vous.
Каждый из вас держится с тем, кто вас привёл неразрывно, как очко с пиздой.
Chacun de vous va coller celui qui l'a appelé comme un morpion.
Поэзия, как и любое творчество, всегда неразрывно связана с алкоголизмом и суицидом.
La poésie va toujours de paire avec l'alcoolisme et le suicide.

Из журналистики

Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Leur destin et leur sort étaient liés, inséparables, ce qui a failli plusieurs fois les mener à leur perte.
Мы знаем, что политическая судьба Бирмы неразрывно связана с судьбой наших собственных стран.
Nous savons que la destiné politique de la Birmanie est inextricablement liée à celle de nos propres pays.
Поэтому решение относительно одного механизма финансирования неразрывно связано с решением о другом механизме финансирования.
Fait intéressant, il a été question, lors de la présidence française, de réformer le mécanisme dénommé ATHENA, le moyen de déterminer le montant de la contribution de chaque Etat membre de l'UE aux coûts communs d'une mission.
Но новые государства-члены из Центральной и Восточной Европы неразрывно вплетены в ткань экономического, социального и культурного развития нашего континента.
Cependant, les nouveaux États membres d'Europe centrale et de l'Est sont profondément intégrés dans le développement économique, social et culturel de notre continent.
Усилия, направленные на достижение инклюзивного устойчивого развития и борьбы с изменением климата неразрывно связаны между собой.
Les efforts visant à promouvoir le développement durable inclusif et à lutter contre le changement climatique sont inextricablement liés.
И Коштуница, и Джинджич должны полностью осознавать, что они неразрывно связаны друг с другом и поэтому должны начать искать компромиссы и сотрудничать.
Ils devront tous deux finalement accepter qu'ils sont liés l'un à l'autre et devront alors trouver un terrain d'entente et coopérer.
Еще хуже то, что мы приносим этот конфликт в наше собственное общество, где разные религиозные и культурные традиции теперь неразрывно смешаны.
Pire encore, nous pourrions amener ce conflit au cœur de nos propres sociétés, où différentes traditions religieuses et culturelles sont maintenant inextricablement mélangées.
Следуя немецкому мышлению - власть стала неразрывно связанной с национализмом и милитаризмом.
Pour l'opinion allemande, le pouvoir s'est alors inextricablement mêlé au nationalisme et au militarisme.
В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума.
Le nationalisme est intrinsèquement lié à l'identité individuelle.
Обеспечение места России в новом мировом порядке неразрывно связано с формированием ее новой национальной идеи.
La consolidation d'une telle identité exigera que la Russie se trouve une place au sein d'un ordre mondial nouveau.
Аль-Каида, неразрывно связанная с Талибаном, также заявила бы о победе, если бы Америка подала сигнал об отступлении.
Al-Qaida, inextricablement lié aux talibans, se serait octroyé la victoire si l'Amérique avait battu en retraite.
Даже если Россия и Иран проводят раздельные повестки дня в поддержку Асада, интересы обеих стран неразрывно связаны с сохранением в стране режима, а вовсе не с обязательным политическим выживанием Асада.
Même si la Russie et l'Iran ont des ordres du jour distincts quant à leur soutien en faveur d'Assad, les intérêts des deux pays sont inextricablement liés à au maintien du régime, mais pas nécessairement à la survie politique d'Assad.
Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов.
La curiosité est insatiable et, dans le cadre de la recherche, elle est inextricablement liée à l'imprévisibilité des résultats.
Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью.
De nos jours, l'efficacité de toute intervention est indissociable de sa légitimité.

Возможно, вы искали...