несоответствие русский

Перевод несоответствие по-испански

Как перевести на испанский несоответствие?

несоответствие русский » испанский

discordancia discordancia heterolítica desequilibrio

Примеры несоответствие по-испански в примерах

Как перевести на испанский несоответствие?

Субтитры из фильмов

Но Рик, тут несоответствие.
Pero Rick, eso no encaja.
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Noqueríaamarlamás, porelresentimientodehaberlacreídotandiferentedeloqueera.
Вы заметили несоответствие между убитыми и ранеными.
Observe la desproporción entre muertos y heridos.
Я убежден, что обнаружил очень важное несоответствие.
He descubierto una contradicción importante.
Выделите все тахионные следы, имеющие инерционное несоответствие фону.
Subraye toda señal de taquión que cambie de sentido subespacial.
Именно вот это несоответствие беспокоит нас с отцом.
Es esa discrepancia lo que nos preocupa a papá y a mí.
Тот факт, что вы могли уволить мисс Бишоп за несоответствие потому что она подвергала сомнению товарищество вашей фирмы.
Quizá la descartaron, porque no encajaba, porque comprometía la camaradería en sus reuniones.
Я чувствую, пришло время выразить собственное. несоответствие и неудовлетворённость. на фоне их социополитических и научных программ.
Siento que ha llegado el momento de proyectar mi propia. inconformidad e insatisfacción. ante los esquemas sociopolíticos y científicos.
Выглядит так, как будто в Вашем имени есть некое несоответствие.
Al parecer hay una discrepancia con respecto a su nombre.
Это несоответствие их реальных возможностей с потребностью власти.
Inseguridad combinada con la necesidad de sentirse poderosos.
И ещё, есть несоответствие между записями о закупке и перевозке.
Hay discrepancia entre las compras y los embarques.
Видно несоответствие в распределении веса между левой и правой сторонами.
Pero hay cierta discrepancia en la distribución del peso. entre el lado izquierdo y el derecho.
Я обратила внимание на несоответствие с внешними уровнями, но я не была уверена, потому что компьютерные данные не показывают никаких изменений.
Me di cuenta de la discrepancia de los niveles de salida pero no estaba segura porque los regis- tros de la computadora no cambiaron.
Я не помню точно, что подумал, но меня смутило какое-то несоответствие.
No estoy seguro de lo que pensé. Algo no era exactement como debería ser.

Из журналистики

Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
Si bien puede que una infancia estadounidense promedio no sea la peor del mundo, la disparidad entre la riqueza del país y la condición en la que sus niños se encuentran no tiene parangón.
Получающееся несоответствие создает искажения: как и с любым контролем над ценами, капитал получает стимул вкладываться в инвестиции, которые не согласуются с реальным спросом и предложением.
La inestabilidad que resulta crea distorsiones: como con cualquier control de precios, el capital recibe incentivos para fluir hacia inversiones inconsistentes con la oferta y demanda actuales.
Кроме того, низкие процентные ставки создали новую проблему: несоответствие ликвидности.
Además, los bajos tipos de interés han creado un nuevo problema: un desajuste de la liquidez.
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам.
Este desequilibrio provoca problemas fundamentales.
Ослабление санкций, что сейчас рассматривают американцы, а также их настойчивый совет Израилю воздержаться от нападения на Иран отражает большое несоответствие в подходах двух союзников.
Las sanciones diluidas que hoy barajan los norteamericanos, y su persistente consejo a los israelíes de abstenerse de atacar a Irán, reflejan una enorme disparidad en las estrategias de los dos aliados.
Важно сократить несоответствие между способностями женщин и их карьерным ростом.
También es importante achicar la discordancia entre las capacidades de las mujeres y sus planes de carrera.
В Ливии также наблюдается несоответствие между стратегией и политикой.
En Libia también hay un desajuste de la política y la estrategia.
Опасность заключается в том, что подобное несоответствие грозит нестабильностью и конфликтом.
El riesgo es que esa diferencia se pueda convertir en fuente de inestabilidad y conflicto.
К сожалению, данное явное несоответствие является, скорее, следствием постоянной финансово-экономической уязвимости США, а не очевидной экономической логики.
Desafortunadamente, esta inconsistencia evidente surge de la continua vulnerabilidad económica y financiera de Estados Unidos y no es tanto el reflejo de alguna lógica económica apremiante.
Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
A menos que las políticas coincidan con los valores, la discrepancia dará paso a acusaciones de hipocresía.
Это похоже на очередное повторение греческого сценария, когда наблюдалось неоднократное несоответствие целевым показателям по снижению долгового бремени, пока более решительные шаги не стали неизбежными.
Parece una repetición del caso griego, con el reiterado incumplimiento de las metas para reducir la carga de la deuda, hasta que medidas más drásticas resulten inevitables.
Эта модель также характеризует текущее восстановление, а также последние данные свидетельствуют о том, что несоответствие между спросом и предложением рабочей силы по отраслям вернулось к докризисному уровню.
Este patrón también caracteriza la recuperación actual, y los datos recientes sugieren que los desajustes entre la demanda y la oferta de mano de obra por industria regresan a los niveles previos a la recesión.
Сегодня между социальными и частными доходами есть несоответствие.
Hoy hay una desigualdad entre los rendimientos privados y los sociales.
Несоответствие между уровнем народной поддержки Национального фронта и его действительным представительством является неизменной особенностью французской политики с тех пор, как 20 лет назад Жан-Мари Ле Пен создал данную партию.
Esta discrepancia entre la fuerza popular del Frente Nacional y su representación real ha sido una característica permanente de la política francesa desde que Jean-Marie Le Pen fundó el partido hace 40 años.

Возможно, вы искали...