несоответствие русский

Примеры несоответствие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский несоответствие?

Субтитры из фильмов

Но Рик, тут несоответствие.
Mas Rick, isso não encaixa.
Вы заметили несоответствие между убитыми и ранеными.
Terá reparado na desproporção entre os feridos e os mortos.
Я убежден, что обнаружил очень важное несоответствие. Я рад, что вам понравилось, доктор.
Descobri uma inconsistência importante.
Именно вот это несоответствие беспокоит нас с отцом.
É essa disparidade que nos preocupa, ao teu pai e a mim.
Я чувствую, пришло время выразить собственное. несоответствие и неудовлетворённость. на фоне их социополитических и научных программ. Чтобы меня услышали, я оставляю свой голос при себе.
Acho que chegou a altura de projectar as minhas próprias inaptidões e insatisfações pessoais. nos esquemas sociopolítico e científico, e de deixar a minha falta de voz ser ouvida.
И ещё, есть несоответствие между записями о закупке и перевозке.
E há a discrepância entre os registos de compra e de envio.
Видно несоответствие в распределении веса между левой и правой сторонами.
Há uma discrepância na distribuição do peso entre os lados esquerdo e direito.
Я обратила внимание на несоответствие с внешними уровнями, но я не была уверена, потому что компьютерные данные не показывают никаких изменений.
Verifiquei uma discrepância nos níveis de saída, mas nao tinha a certeza porque os registos nao mostravam alterações.
Я не помню точно, что подумал, но меня смутило какое-то несоответствие. Что это?
E se este tractor se avariar. eles irão enterrar os seus dentes nos vossos pescoços.
Он понял сверхъестественное и логическое несоответствие места, где он хотел оставить её.
Ele apercebeu-se da estranha e real inconveniência do lugar que tinha escolhido para a abandonar.
Ты можешь повторно сгруппировать ингибиторы, чтобы убрать несоответствие.
Talvez possas reagrupar os inibidores para compensar a dissonância.
Мы предполагали, что частицы глины и соли вызывают процесс конденсации, но было это несоответствие.
Porque nós supozemos que eram as partículas de argila e partículas de sal que estavam a criar este processo de condensação, mas havia uma lacuna.
Вскрытие выявило несоответствие, а менеджер Хендрикса признался, что влил ему в глотку красного вина с таблетками, в надежде срубить бабла по страховке.
A autópsia foi inconsistente e o agente do Hendrix confessou ter enfiado comprimidos e vinho tinto pela garganta abaixo, à espera de receber dinheiro do seguro.
Но всё, что отражает это великолепное лицо, это моё несоответствие.
Mas tudo o que vejo reflectido na minha esplendorosa face, é a minha própria inadequação.

Из журналистики

Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
Embora uma infância Americana média possa não ser a pior do mundo, a disparidade entre a riqueza do país e a condição das suas crianças não tem paralelo.
Эта модель также характеризует текущее восстановление, а также последние данные свидетельствуют о том, что несоответствие между спросом и предложением рабочей силы по отраслям вернулось к докризисному уровню.
Este padrão também é caracterizador da recuperação actual, e dados recentes sugerem que os desencontros entre a procura e a oferta de trabalho por indústria voltaram já aos níveis prévios à recessão.
Несоответствие вопросам мира и безопасности очевидно.
O contraste com o campo da paz e segurança é evidente.

Возможно, вы искали...