ОБСЕ русский

Перевод обсе по-испански

Как перевести на испанский обсе?

ОБСЕ русский » испанский

Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa OSCE

Примеры обсе по-испански в примерах

Как перевести на испанский обсе?

Из журналистики

Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом.
Se considera su selección para encabezar la OSCE una recompensa por la política de compromiso con Occidente del Presidente Nursultan Nazarbayev.
ШОС уделяет основное внимание региональной безопасности, экономическим связям и культурному взаимодействию, что во многом напоминает деятельность ОБСЕ и ЕС.
La OCS se centra en la seguridad regional, los vínculos económicos y la cohesión cultural de forma muy parecida a las de la OSCE y la UE.
Поэтому инициативы безопасности должны быть сначала обсуждены в двухстороннем порядке в пределах структуры НАТО-ЕС; только тогда общая позиция должна быть представлена в ОБСЕ. Важно разговаривать с Россией в один голос.
Así, pues, se deben examinar las iniciativas en materia de seguridad primero bilateralmente en el marco de la OTAN-UE; sólo después se debe presentar una posición común en la OSCE. Hablar con Rusia con una sola voz es absolutamente esencial.
Но ОБСЕ была почти полностью бессильной в период кризиса в Кыргызстане, и лишь недавно ей, наконец, удалось достигнуть соглашения на отправку туда небольшой группы полицейских советников.
Pero la OSCE estuvo totalmente impotente durante la crisis del Kirguizstán y hasta hace muy poco no ha podido lograr por fin un acuerdo para enviar un pequeño grupo asesor de policía a ese país.
Конечно, для начала у ОБСЕ в регионе было очень мало ресурсов, однако некоторые члены, в частности Россия, не желают придать ОБСЕ более существенную роль.
Naturalmente, la OSCE tenía muy pocos recursos en esa región, para empezar, pero algunos miembros, en particular Rusia, no han querido conceder un papel másimportante a la OSCE.
Конечно, для начала у ОБСЕ в регионе было очень мало ресурсов, однако некоторые члены, в частности Россия, не желают придать ОБСЕ более существенную роль.
Naturalmente, la OSCE tenía muy pocos recursos en esa región, para empezar, pero algunos miembros, en particular Rusia, no han querido conceder un papel másimportante a la OSCE.
Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США.
Quien propone con mayor interés una revitalización de la OSCE ahora es el Departamento de Estado de los Estados Unidos.
По этой причине американские дипломаты оказывают сильное лобби ОБСЕ, и Казахстан, в частности, имеет много шансов.
Por esa razón, los diplomáticos de los EE.UU. están presionando intensamente para que se dé una oportunidad a la OSCE y al Kazajstán en particular.
Среди первых жертв могут быть благородные устремления ОБСЕ, а также инвестиции НАТО в Афганистане.
Entre sus primeras víctimas podrían figurar las nobles aspiraciones de la OSCE y la inversión de la OTAN en el Afganistán.
На этом фоне, предпринимая сегодняшние усилия по созданию всеобъемлющей многосторонней основы в регионе, можно учесть уроки недавней истории Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
En este contexto, los esfuerzos que ahora están en curso para establecer un marco multilateral integral para la región pueden aprender de lo que ocurrió recientemente con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
Здесь уроки из опыта ОБСЕ имеют отношение к усилиям Азии по созданию региональной архитектуры.
En este punto es donde las lecciones de la experiencia de la OSCE son relevantes para los incipientes esfuerzos de Asia por establecer una arquitectura regional.
В частности, несмотря на значительные социально-экономические и политические различия между Азиатско-Тихоокеанским регионом и Европой, меры по установлению доверия и безопасности ОБСЕ заслуживают пристального внимания.
En particular, a pesar de las significativas diferencias socioeconómicas y políticas entre la región de Asia-Pacífico y Europa, las medidas de la OSCE para la edificación de confianza y seguridad son dignas de ser consideradas de manera cuidadosa.
Такие меры направлены на снижение риска возникновения конфликтов за счет увеличения доверия между государствами-участниками ОБСЕ, а также они будут способствовать повышению прозрачности в области военного планирования и других мероприятий.
Tales medidas tienen como objetivo reducir el riesgo de conflictos mediante el aumento de la confianza entre los Estados participantes de la OSCE y contribuir a una mayor transparencia en el ámbito de la planificación militar y de otras actividades.
Венский документ, который является ключом к пониманию этих усилий ОБСЕ, обязывает к ежегодному обмену информацией о существующих военных силах, структуре вооруженных сил, а также основных видах вооружения и оборонных систем.
El Documento de Viena, que es la clave para entender estos esfuerzos de la OSCE, obliga a intercambios anuales de información sobre las fuerzas militares existentes, la estructura de las fuerzas armadas, y los principales armamentos y sistemas de defensa.

Возможно, вы искали...