обсуждаться русский

Примеры обсуждаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский обсуждаться?

Субтитры из фильмов

Гордон, ты думаешь, что Антея должна знать об этой конференции. и что будет обсуждаться?
Gordon, crees que Anthea deba enterarse de esta conferencia? De lo que se discutirá?
Нет, я считаю, что способы предохранения должны обсуждаться открыто.
No, creo que el control de natalidad debe ser discutido en un foro abierto.
Я создам собственную рейтинговую программу, в которой будут обсуждаться актуальные проблемы.
Voy a hacer mi propio programa de debates en hora de máxima audiencia.
Ради бога, сэр, столь серьезное дело не может обсуждаться с фермером.
En nombre de Dios, señor, un petitorio tan crítico no puede ser argumentado por un granjero.
Просто если в скором времени.будет обсуждаться возможность твоего вступления в клуб я бы не хотела казаться предвзятой во время пения дифирамбов.
Después de todo, si en un futuro cercano, pudieras ser miembro de este club, quiero parecer objetiva cuando cante tus alabanzas.
Сотни жителей города ожидают сегодня начало публичного разбора в Куинс на котором будет обсуждаться проблемы коррупции и взяточничества в железнодорожной индустрии.
Cientos de ciudadanos acudirán esta noche a una vista pública en Queens. Se debatirán las acusaciones de corrupción y soborno en la industria del transporte ferroviario.
Это будет обсуждаться.
Se discutirá.
Такие радикальные вопросы должны обсуждаться тайно.
Asuntos radicales como éstos deben tratarse en secreto.
До тех пор, конечно, пока это не стало обсуждаться в английской прессе, Ваша Светлость.
A menos, por supuesto, Se discute en la prensa británica, Su Señoría.
В этом году каждая наша операция может обсуждаться комиссией.
Cada operación que hagamos este año podría acabar en las juntas orales.
Это не должно обсуждаться ни с кем из бостонского полицейского управления, включая сестру подозреваемого, детектива Джейн Риццоли.
Nada de esto puede ser compartido con la policía de Boston. Eso incluye a la hermana del sospechoso, la detective Jane Rizzoli.
Каждый ваш шаг будет изучаться и обсуждаться.
Cada movimiento que hagas será escrutinizado y sometido a juicio.
Все варианты будут обсуждаться.
Todas esas opciones están disponibles.
Все дискуссии о гипотетических судебных предписаниях фактически засекречены и не могут здесь обсуждаться.
Todas las discusiones de órdenes judiciales hipotéticas de la FISA son, de hecho, confidenciales y no pueden ser discutidas aquí.

Из журналистики

В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
Puesto que habrá elecciones federales en Alemania el otoño que viene, mucho se dirá acerca de la naturaleza del conservadurismo alemán.
Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС.
Si bien hasta la fecha no se ha presentado ninguna iniciativa para enfrentar estos problemas, la cuestión seguramente se convertirá en un tema de debate dentro de la UME.
Трудовые договоры с работниками металлургической и химической промышленности также будут обсуждаться в Германии в этом году, и руководители профсоюзов заняли жёсткую позицию.
También este año habrá negociaciones con los trabajadores de los sectores metalúrgico y químico y los dirigentes sindicales se están expresando contundentemente al respecto.
В июне на саммите НАТО будут обсуждаться перспективы вступления Украины в альянс.
En junio, se discutirá en la OTAN la posibilidad de que Ucrania se una a la alianza.
Едва ли будет обсуждаться, если вообще будет обсуждаться то, важны ли средства снижения выбросов для достижения этих целей.
Se dará poca o ninguna consideración a la pregunta de si los medios para recortar emisiones son suficientes para lograr las metas.
Едва ли будет обсуждаться, если вообще будет обсуждаться то, важны ли средства снижения выбросов для достижения этих целей.
Se dará poca o ninguna consideración a la pregunta de si los medios para recortar emisiones son suficientes para lograr las metas.
Важно, чтобы они происходили в пределах структур и рамок, которые будут гарантировать принятие соглашения, если будут обсуждаться другие важные многосторонние вопросы.
Es esencial que se lleven a cabo dentro de estructuras y marcos de trabajo que fomenten el acuerdo, poniendo sobre la mesa otros importantes asuntos multilaterales.
Зрелые двусторонние отношения - это та среда, в которой даже трудные проблемы могут обсуждаться в плановом порядке и достаточно быстро.
Una relación bilateral madura es aquella en la que se pueden examinar las cuestiones difíciles de forma rutinaria y con prontitud.
Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене.
El ingreso de Turquía probablemente se discutirá en la cumbre de líderes de la UE en Copenhage, que se realizará en diciembre.
Какую инфляцию общество считает желательной или допустимой (с учетом других важных переменных, таких как занятость, рост ВВП или бедность) - это, по сути, политический вопрос, который должен обсуждаться в парламенте.
Cuánta inflación una sociedad considera deseable o tolerable (teniendo en cuenta otras variables importantes, como el empleo, el crecimiento del PIB, o la pobreza) es un asunto intrínsecamente político que debe ser debatido en el Parlamento.
Изнасилование и другие формы сексуального насилия против женщин должны открыто обсуждаться правительствами, членами парламента, лидерами вооруженных отрядов и влиятельными лицами.
Los gobiernos, los parlamentarios, los líderes de milicias y de opinión deben discutir abiertamente la violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres.
Во-первых, это недостаток содержания: неясно, что будет обсуждаться на возможной второй Бреттон-вудской конференции.
El primero es que carece de contenido: no es claro en qué consistirían las discusiones sobre un eventual Bretton Woods II.

Возможно, вы искали...