во | По | по | сво

пво русский

Примеры пво по-испански в примерах

Как перевести на испанский пво?

Субтитры из фильмов

Он говорит, что их ПВО теперь подтверждает уничтожение только трех самолетов.
Dice que su defensa aérea sólo confirma 3 aviones.
Послушайте, Дмитрий, вы знаете точно, куда они идут и я уверен, что вся ваша ПВО может остановить единственный самолет.
Escuche, Dimitri, sabe exactamente adónde se dirigen. y estoy seguro de que su defensa aérea podrá detener un solo avión.
Министр приказал, чтобы все комплексы ПВО немедленно пришли в боеготовность для нанесения удара.
El Ministro quiere todos los recursos unidos para golpear inmediatamente.
Какой-то идиот из ПВО неправильно читает с монитора.
Eso o algún gilipollas de Defensa no sabe interpretar la información del monitor.
Чтобы держать на расстоянии их ПВО.
Para mantener a una distancia de su defensa.
Вчера Де Кастри приказал Бижару распечатать их ПВО.
Castries ordenó ayer Bizharu imprimir sus defensas aéreas.
Они выберут место в зависимости от ПВО.
Se seleccionará un sitio en función de la defensa.
Может, пушек ПВО будет поменьше.
Quizás Will Be defensa cañón más pequeño.
Сообщите в штаб ПВО о переходе на чрезвычайное положение.
General, contacte a NORAD, dígale que pasamos a Defcon 3.
Отвезем их в штаб командования ПВО.
Los llevaremos al NORAD.
Генерал, это штаб ПВО.
General, es NORAD.
Я говорил с командующими штаба ПВО.
Hablé con los jefes de NORAD.
Чтоб к вечеру он уже служил в ПВО где-нибудь на Аляске.
Lo quiero trabajando en Alaska hoy mismo. Manda su ropa por correo.
Когда ракеты оборудованы ею, ПВО не сможет их остановить.
Dentro de un misil, nada lo detendrá.

Из журналистики

Некоторые военные эксперты могут сказать, что Сирия владеет современными системами ПВО и их будет сложно подавить, что делает введение бесполетной зоны слишком опасным.
Algunos expertos militares pueden decir que los sistemas de defensa aérea de Siria son demasiado sofisticados como para desbaratados, lo que tornaría demasiado peligrosa la aplicación de una zona de exclusión aérea.
И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
Y una vez que el sistema de defensa aérea de Siria esté lo suficientemente degradado, sería mejor si los países árabes -Arabia Saudita, Qatar y otros estados del Golfo- y Turquía utilizaran sus fuerzas aéreas para patrullar la zona.
Япония приказала своим авиакомпаниям игнорировать запросы Китая на предварительные уведомления о полетах, даже если они идут транзитом через новую зону ПВО и не пересекают территориальное воздушное пространство Китая.
Japón ha solicitado a sus aerolíneas que ignoren el pedido chino de notificar sus vuelos con antelación, incluso si solo transitan la nueva zona y no se dirigen hacia el espacio aéreo chino.
Такие нормы могут сдерживать использование кибер оружия в действиях США против ПВО Ирака и Ливии.
Tales normas pueden haber disuadido a Estados Unidos de usarlas en acciones contra las defensas aéreas iraquíes y libias.
Хотя Абэ посетил храм только один раз - в декабре 2013 года - он был вынужден сделать это, в ответ на одностороннее провозглашение Китаем зоны идентификации ПВО, покрывающей территории, на которые он претендует, но не контролирует.
Aunque lo hizo una sola vez (en diciembre de 2013), fue en respuesta a la declaración unilateral de China de una zona de identificación aérea que se extiende sobre territorios que Beijing reclama, pero no controla.
Кроме того, инсталляция Россией утонченной ПВО в Сирии не имеет ничего общего с ИГИЛ, которое не имеет военно-воздушных сил.
Es más, la instalación por parte de Rusia de capacidades de defensa aérea sofisticadas en Siria no tiene nada que ver con ISIS, que no tiene fuerza aérea.
Одной из причин является то, что Сирия обладает существенными силами ПВО, которые будет необходимо подавлять бомбардировками, которые вызовут значительные жертвы среди гражданского населения и приведут к риску потери самолетов и экипажей.
Una razón es que Siria tiene un sistema de defensa aéreo fuerte que tendría que contenerse con una campaña de bombardeos -que provocaría pérdidas significativas de civiles y el riesgo de perder aeronaves y tripulaciones.
Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО.
El ejemplo más revelador es la creación de un sistema de defensa aérea conjunta.
К счастью, Станислав Евграфович Петров, офицер советских войск ПВО обнаружил, что это были лишь ложные срабатывания, таким путем предотвращая ошибочное ядерное возмездие.
Por suerte, Stanislav Yevgrafovich Petrov de las fuerzas de defensa aéreas soviéticas se dio cuenta de que estas alarmas eran falsas, con lo que impidió una respuesta nuclear.
По таким вопросам, как война в Ираке и планы Америки по установке станций ПВО в Польше и в Чехии, европейцам трудно говорить в один голос.
En cuestiones como la guerra en Irak y los planes norteamericanos de instalar defensas misilísticas en Polonia y la República Checa, a los europeos parece resultarles difícil hablar con una única voz.