полномасштабный русский

Примеры полномасштабный по-испански в примерах

Как перевести на испанский полномасштабный?

Субтитры из фильмов

Проведите полномасштабный поиск.
Búsqueda a gran escala.
Такая попытка сможет перерасти в полномасштабный поединок и, как мы все знаем, может положить начало войне. И нет никаких гарантий, что в этом случае мы сможем спасти капитана.
Pero provocaríamos un tiroteo y no podríamos salvar al capitán.
Полномасштабный налёт был обрушен на Торонто, в ответ на последнюю канадскую бомбардировку, что собрала ужасную дань с семейства Аркеттов.
Un ataque de escala completa ha sido lanzado en Toronto. Despues de el ultimo bombardeo Canadiense. Que tuvo horribles consecuencias en la familia Arquette.
Там полномасштабный прорыв.
Ruptura del casco en progreso.
Стало быть, ты ВИЧ-положительный и у тебя развивается полномасштабный СПИД.
Lo que significa que eres VIH positivo, y estás avanzando al SIDA.
Если мы будем ждать, у неё может развиться полномасштабный психоз.
Si esperamos puede progresar a una psicosis total.
Ты просто дала ребёнку полномасштабный СПИД.
Acabas de darle a este bebé sida.
Позиция нашей страны такова: любая ядерная ракета, которая пересечет линию блокады вокруг Кубы, будет считаться актом нападения Советского Союза и повлечет за собой полномасштабный ответный удар.
La política de esta nación será considerar que cualquier misil nuclear que cruce la línea de bloqueo que rodea Cuba es un ataque de la Unión Soviética a los Estados Unidos que hará necesaria una respuesta de contraataque a la Unión Soviética.
ФБР хочет послать переговорщика, местный шериф-ковбой готов послать команду захвата на полномасштабный штурм.
El FBI quiere mandar un negociador. Y tengo un sheriff local que está listo para mandar a S.W.A.T. en un asalto a gran escala.
Общественные настроения таковы, что полномасштабный кризис не имеет оправдания, вся вина возлагается непосредственно на ваши плечи.
El sentimiento en la calle es que un parón total sería inexcusable, y la culpa recaería de lleno en ti.
Полномасштабный режим тактического предупреждения.
Modo táctico de prevención a gran escala.
Именно я пытался предотвратить полномасштабный разрыв именно этого рода.
Yo soy el que ha intentado evitar una crisis a gran escala. - precisamente de este tipo. Una vez.
Силовые отряды, вооруженные дубинками и слезоточивым газом, были не в состоянии подавить то, что похоже полномасштабный бунт.
Unidades antidisturbios, armados con porras y gases lacrimógenos, han sido incapaces de sofocar lo que parece ser un disturbio a gran escala.
Поэтому я думаю, что касается телевидения, нам нужен полномасштабный медиа-штурм.
Creo que en televisión queremos una saturación total.

Из журналистики

К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Desafortunadamente, es poco probable alcanzar una unión bancaria plenamente desarrolla en el corto plazo.
В этом случае полномасштабный банковский кризис может привести к депрессии в еврозоне и, пожалуй, во всем мире.
En ese caso, una crisis bancaria a gran escala provocaría una depresión en la eurozona y, tal vez en el mundo.
У нас уже есть полномасштабный глобальный экономический спад.
Ya tenemos una recesión global hecha y derecha.
Полномасштабный план было бы гораздо легче реализовать, если бы предположения о природе экономического спада и о возможном пути восстановления были правильными.
La agenda plena habría sido mucho más fácil de implementar exitosamente si las suposiciones sobre la naturaleza de la recesión y el probable camino a la recuperación hubieran sido precisas.
И Запад, действительно, стремится воскресить этот призрак в нынешней конфронтации с российским президентом Владимиром Путиным. Однако, хотя экономика России, без сомнения, испытывает проблемы, полномасштабный коллапс маловероятен.
De hecho, Occidente ha procurado animar al espectro en su actual confrontación con el Presidente de Rusia, Vladimir Putin, pero, aunque no cabe duda de que la economía rusa tiene problemas, no es probable un hundimiento.
Фактически, сейчас становится ясно, что правительства предотвратили полномасштабный коллапс финансовой системы в 2008 году, превратив проблемные частные долги в государственные.
De hecho, no está claro que los gobiernos impidieran un desplome en gran escala del sistema financiero en 2008 al transformar la deuda privada tóxica en deuda pública.
Требуется полномасштабный ответ на угрозу СПИДа, туберкулеза и малярии.
Es necesaria una respuesta integral al SIDA, la TBC y la malaria.
Полномасштабный финансовый кризис провоцируется резким падением цен на большое количество активов, которые находятся в распоряжении банков и других финансовых учреждений или которые представляют собой финансовые резервы их дебиторов.
Una crisis financiera completa se genera cuando hay una caída aguda en los precios de un gran conjunto de activos que poseen los bancos y otras instituciones financieras, o que forman las reservas financieras de sus prestatarios.

Возможно, вы искали...