приватизация русский

Перевод приватизация по-испански

Как перевести на испанский приватизация?

приватизация русский » испанский

privatización

Приватизация русский » испанский

privatización

Примеры приватизация по-испански в примерах

Как перевести на испанский приватизация?

Субтитры из фильмов

Приватизация социального обеспечения. Как ты де..
Privatizar la seguridad social.
Помимо этого долга у нас есть еще одно зло. Это - приватизация. Мы разбазариваем государственные службы.
Por encima de la violencia de la deuda, somos testigos. de la venta de nuestros servicios públicos, de nuestros servicios sociales básicos.
Приватизация государственных предприятий.
Privatización de empresas públicas.
Приватизация государственных предприятий.
Privatización de empresas del estado.
Приватизация.
Privatización.
Приватизация сферы социального обеспечения.
La privatización de la asistencia pública.
Это приватизация национальной безопасности.
Es la privatización de Seguridad Nacional.
Вот потому и нужна приватизация.
Y es por eso que la privatización tiene mucho sentido.
Приватизация тюрем - самое циничное проявление капитализма.
Prisiones privadas, capitalismo en su forma más cínica.

Из журналистики

В последние годы приватизация была лейтмотивом экономической политики, но в большой политике приватизация войны - это терроризм.
En los últimos años, la privatización ha sido el leitmotiv en la política económica pero en política la privatización de la guerra e s el terrorismo.
В последние годы приватизация была лейтмотивом экономической политики, но в большой политике приватизация войны - это терроризм.
En los últimos años, la privatización ha sido el leitmotiv en la política económica pero en política la privatización de la guerra e s el terrorismo.
Первый - это приватизация.
La primera es la privatización.
В этом случае приватизация 1990-х гг. была обманом, выгодным только власть имущим.
Según dicha opinión, las privatizaciones del decenio de 1990 fueron un chanchullo que sólo sirvió a los poderes establecidos.
Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы.
La privatización también dejó a los estados y comunidades más pobres en una posición particularmente vulnerable.
Однако эта политика встретила ожесточенное сопротивление тех, кто был занят в местной перерабатывающей промышленности, в которой накануне этих событий была проведена приватизация.
La política se enfrentó a la fiera oposición de la industria local de procesamiento de nueces de cajú, que recién había sido privatizada.
При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая.
En estas circunstancias, la privatización tendrá profundas consecuencias para la economía de China.
В отчаянии деревенские руководители в провинции Анхуи инициировали эксперимент, который вернул землю крестьянам - приватизация де факто, нарушившая официальную политику.
Desesperados, los líderes de las aldeas en la provincia de Anhui iniciaron un experimento que le devolvió la tierra a los campesinos, una privatización de facto que violaba la política oficial.
Приватизация большей части системы социального обеспечения была ключевой мерой, введенной президентом Менемом.
La privatización de buena parte del sistema de seguridad social fue uno de los cambios de mayores repercusiones del Gobierno de Menem.
Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей.
Dicho de forma sencilla, la desregulación, la privatización, la reducción de los servicios públicos y la conversión de los ingresos en el centro de la gestión de las empresas son fenómenos que vienen bien a demasiadas personas.
Но ничего не было сделано для снятия законодательных ограничений на товарном рынке и стимулирования реструктуризации, в то время как приватизация остановилась.
Pero no se hizo nada para desreglamentar los mercados de productos o para dar incentivos adecuados a la reestructuración, mientras que la privatización se detuvo.
Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация.
La mayoría de las industrias del sector público han estado al borde de la bancarrota hasta que fueron salvadas por la competencia y la privatización.
Политические реформы, приватизация, анти-коррупционные меры, поиск новых лидеров с репутацией, незапятнанной компромиссами с предыдущим режимом, и осуществление проевропейской внешней политики не встречало сопротивления.
No hubo resistencias a las reformas políticas, las privatizaciones, las medidas anticorrupción, la búsqueda de nuevos líderes no manchados con arreglos con el antiguo régimen, y la implementación de una política exterior pro-europea.
Для улучшения ситуации были испробованы разные виды экономической политики, в частности либерализация торговли, приватизация неэффективных государственных предприятий и бюджетные реформы.
Se han intentado muchas políticas, sobre todo la liberalización comercial, la privatización de empresas estatales ineficientes y reformas presupuestales.

Возможно, вы искали...