приватизация русский

Перевод приватизация по-французски

Как перевести на французский приватизация?

приватизация русский » французский

privatisation

Приватизация русский » французский

privatisation

Примеры приватизация по-французски в примерах

Как перевести на французский приватизация?

Субтитры из фильмов

Так, почему вы думаете, что приватизация изменит это место в лучшую сторону? Честно говоря, мне кажется, что эта система недееспособна.
Ïe suis navrée, cela n'aurait jamais du se produire.
Приватизация социального обеспечения. Как ты де..
Privatisation des retraites, tirelire!
Приватизация государственных предприятий. Это означает, что важные социальные системы могут быть выкуплены и управляться иностранными корпорациями в целях получения дохода.
Privatisation des entreprises publiques, signifie que les systèmes socialement important peuvent être achetés et régulés par des corporations étrangères pour le profit.
Приватизация.
Privatisation.
Это приватизация национальной безопасности.
C'est la privatisation de la sécurité nationale.
Вот потому и нужна приватизация.
Les privatiser serait donc plus sensé.
Приватизация тюрем - самое циничное проявление капитализма.
Les prisons privatisées, le paroxysme du cynisme.
В рамках. более всеобъемлющей реформы, приватизация невероятно эффективна.
En tant que réforme compréhensive. la privatisation est incroyablement efficace.
Приватизация для нас - это путь к изменениям.
Donc, la privatisation est un moyen pour nous de changer les choses.
Приватизация крайне эффективна.
La privatisation est incroyablement efficace.

Из журналистики

Первый - это приватизация.
Le premier est la privatisation.
Правительства арабских стран и большого количества западных заявляли, что приватизация и другие экономические реформы должны пользоваться приоритетом по сравнению с политическими переменами.
Les gouvernements arabes - et beaucoup de gouvernements occidentaux - maintiennent qu'il faut, par ordre de priorité, engager des réformes économiques - privatisation et autres - puis s'attaquer aux changements politiques.
В этом случае приватизация 1990-х гг. была обманом, выгодным только власть имущим.
De ce point de vue, les privatisations des années 90 n'étaient qu'une escroquerie au service des puissants.
Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы.
La privatisation a aussi mis les États et les communautés les plus pauvres dans une situation particulièrement vulnérable.
Однако эта политика встретила ожесточенное сопротивление тех, кто был занят в местной перерабатывающей промышленности, в которой накануне этих событий была проведена приватизация.
Cette politique rencontra une ferme opposition de la part de l'industrie locale du traitement des noix de cajou qui venait d'être privatisée.
При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая.
Dans ces circonstances, la privatisation aura des conséquences profondes sur l'économie chinoise.
Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей.
Mais la dérégulation, la privatisation, l'affaiblissement des services publics, le retour du profit comme paradigme majeur, tout cela arrange trop de monde.
Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация.
La plupart des industries publiques ont frôlé la faillite avant d'être sauvées par la concurrence et la privatisation imposées par l'Union européenne.
Для улучшения ситуации были испробованы разные виды экономической политики, в частности либерализация торговли, приватизация неэффективных государственных предприятий и бюджетные реформы.
De nombreuses politiques ont été tentées, tout particulièrement la libéralisation des échanges, la privatisation des entreprises publiques inefficaces et les réformes budgétaires.
А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
Enfin, il serait nécessaire que les privatisations visent des prix de vente plus élevés, afin de rembourser une dette dont beaucoup conviennent (en privé) qu'elle est absolument intenable.
Вместо того чтобы напоминать срочную распродажу для латания финансовых дыр, приватизация стала бы частью грандиозного государственно-частного партнерства для развития.
Au lieu d'être considérée comme une braderie destinée à remplir les trous budgétaires, la privatisation ferait partie d'un grand partenariat public-privé pour le développement.
В демократических обществах не приемлемы приватизация прибыли банков и обобществление их потерь.
Privatiser les profits des banques et nationaliser leurs pertes est aussi quelque chose d'inacceptable dans une société démocratique.
Приватизация пенсий, к примеру, оказалась дорогостоящей в странах, которые попытались с ней экспериментировать.
La privatisation des retraites par exemple s'est révélée fort coûteuse pour les pays qui ont tenté l'expérience.
Попытки проведения приватизация часто сильно бросаются в глаза в политическом отношении и непопулярны.
Les privatisations sont souvent marquantes au plan politique et impopulaires.

Возможно, вы искали...