простейший русский

Примеры простейший по-испански в примерах

Как перевести на испанский простейший?

Субтитры из фильмов

Для начала простейший трюк.
Primer truco muy sencillo.
Чтобы мне в настоящем времени был доступен хотя бы такой простейший уровень технологии.
Para que este nivel de tecnología pudiera estar disponible para mí ahora.
Простейший организм гораздо более сложен, чем самые превосходные карманные часы.
El organismo más simple es mucho más complejo que el mejor reloj.
Обратное сальто - простейший способ ныряния.
El mortal atrás es uno de los saltos más fáciles.
Простейший прямой.
Fácil. En línea recta.
Это или природная способность его вида, или в его генетическую структуру вживлен простейший интеллект.
Es su capacidad natural o una inteligencia implantada en su estructura genética.
Так быстро отдаёшь, так медленно принимаешь простейший дар.
Tan dispuesto para darlo todo. y tan reacio en aceptar el regalo más nimio.
Вот, дорогая, обвисшие губы это простейший способ. сказать тебе, что не стоило покрывать отца.
Nena, tus labios caídos son el modo que tiene la naturaleza de decirte que no debiste encubrir a tu padre.
Видел? Простейший захват.
Diablos, el truco más viejo del mundo.
Но помимо всего этого, помимо положительных сторон они знали, что простейший способ использования был продать нечто, что они ещё сами не понимали.
Pero además, más allá de lo positivo. sabían que el modo más fácil de ser explotados. era vender algo que no entendían todavía.
Недостаточное количество внимания, ну, знаешь, не могут поддержать простейший разго.
No presta atención. Sabes, no puede tener una conversación norm.
Даже не могу исполнить простейший фокус. -Да ладно.
No puedo hacer ni un truco sencillo.
Нет, я думаю, вы их знаете, и поскольку у меня больше нет времени ждать, я просто вынуждена решиться на простейший способ вытащить их из вас.
No, creo que lo sabe. Y ya que no tengo tiempo para esperar más sólo tengo que decidir la forma más rápida de sacárselo.
Тут и объяснять нечего: вы повелись на простейший обонятельный обман.
Creo que la explicación podría ser que han sido engañados con un truquito con el olor.

Возможно, вы искали...