расизм русский

Перевод расизм по-испански

Как перевести на испанский расизм?

расизм русский » испанский

racismo

Примеры расизм по-испански в примерах

Как перевести на испанский расизм?

Простые фразы

Это расизм.
Esto es racismo.
Расизм существует даже на телевидении.
El racismo existe incluso en la televisión.
Расизм есть даже на телевидении.
El racismo existe incluso en la televisión.
Даже на телевидении присутствует расизм.
Hasta en la televisión hay racismo.

Субтитры из фильмов

Фашизм, Франко, расизм.
El fascismo, Franco, el racismo.
По ней можно было точно представить, что такое расизм в пригороде Парижа.
Dio una idea precisa de su racismo.
Это выблеванный собственный расизм Крамба. его враждебность и страхи.
Es una vomitona del propio racismo de Crumb. sus propias hostilidades y miedos profundos.
Знаешь, это расизм!
Eso es racismo.
Осуждение же покажет всем, как глубоко укоренившийся расизм может привести к взрыву.
Por otra parte, su condena sería un gran fracaso. Un símbolo de racismo profundamente arraigado.
Расизм везде, все взбешены.
Racismo por todas partes, todos cabreados.
Расизм везде.
Racismo por todas partes.
Потому, что старый чёрный мужчина прошёл через реальный расизм.
Porque un viejo negro pasó por verdadero racismo.
Я Спенсер Трейси в конце фильма Угадайте, кто придет на ужин. Расизм!
Soy Spencer Tracy al final de Adivina Quién Viene a Cenar.
Обязательное наказание - это расизм. - Я это понимаю. - Это отвлекающий маневр.
Los mínimos obligatorios son racistas.
А я говорю и о лечении, говорю и о обязательном наказании и говорю, что это уловка, и говорю, что это расизм.
De tratamiento y mínimos obligatorios. Es una capa caliente.
Обязательное наказание - это расизм.
El mínimo obligatorio es racista.
Обязательное наказание - это расизм.
El mínimo obligatorio es racista.
Это 40е, ещё до того как расизм стал плохим.
Era de los 40, antes de que el racismo fuese malo.

Из журналистики

Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
El racismo y los sentimientos antiinmigrantes son una parte importante del ataque a los pobres o al menos la razón por la que tantas personas están dispuestas a hacer caso a la propaganda contra la ayuda a los pobres.
Хуже всего, что стал процветать расизм, так как производительность и общественная полезность стали менее эффективными в защите от дискриминации.
Lo peor de todo es que el racismo ha aumentado, porque la productividad y el beneficio social han resultado menos eficaces para proteger a las víctimas de la discriminación.
По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
En toda Europa, la xenofobia y el racismo declarado están avanzando descontroladamente, y los partidos nacionalistas, inclusive de extrema derecha, están ganando terreno.
Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования.
Sin embargo, en sociedades como la búlgara, donde el racismo es rampante, los romá tienen que luchar por un acceso igualitario a las escuelas.
Расизм в Америке еще более ухудшил условия жизни.
El racismo en los Estados Unidos empeoró las cosas.
Это инвертированный расизм: вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
Esto es racismo a la inversa: se pretende respetar a otros pueblos cuando de hecho se les desprecia.
Причиной этого раскола является враждебность, сепаратизм и расизм со стороны жителей севера по отношению к жителям юга.
La hostilidad, el separatismo y el racismo del norte hacia los habitantes del sur están en el centro de esta división.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры.
En Arabia Saudita, el racismo contra los musulmanes negros es tan intenso que uno se pregunta si para ellos vale la pena realizar el peregrinaje a la Meca, uno de los cinco pilares de la fe musulmana.
Бедность, расизм и идеологическое наследие также очевидны сегодня, как и три года или тринадцать лет назад.
La pobreza, el racismo y las herencias ideológicas son tan visibles ahora como lo eran hace tres o quince años.
Большую часть времени этот расизм является скрытым, на него только намекают с помощью кодовых слов.
La mayor parte del tiempo, el racismo es encubierto y sólo se da a entender mediante palabras en clave.
Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта.
El sectarismo y el racismo se han convertido en elementos habituales del paisaje político, y la corrupción no tiene freno.
Так же и в США, протестующие за гражданские права 1960-х годов обратили внимание на распространенный узаконенный расизм в американском обществе.
Es similar a lo que ocurrió en la década de 1960, cuando en Estados Unidos los manifestantes por los derechos civiles llamaron la atención sobre un racismo omnipresente e institucionalizado en la sociedad estadounidense.
Несмотря на социальные реформы, о которых любят возвещать левые, говоря о Кубе, ее уровень грамотности был выше до прихода к власти Кастро, а расизм против черного населения был не таким распространенным.
A pesar de las reformas sociales de las que la izquierda gusta jactarse acerca de Cuba, el índice de alfabetismo era mayor antes de que Castro llegara al poder, y el racismo contra la población negra estaba menos extendido.

Возможно, вы искали...