racismo испанский

расизм

Значение racismo значение

Что в испанском языке означает racismo?

racismo

Convicción o doctrina que sostiene que algunas etnias o linajes humanos, especialmente el propio, son intrínsecamente superiores a otros

Перевод racismo перевод

Как перевести с испанского racismo?

racismo испанский » русский

расизм раси́зм pасизм

Примеры racismo примеры

Как в испанском употребляется racismo?

Простые фразы

La próxima generación jamás conocerá el racismo.
Следующее поколение никогда не узнает о расизме.
Esto es racismo.
Это расизм.
El racismo existe incluso en la televisión.
Расизм существует даже на телевидении.
El racismo existe incluso en la televisión.
Расизм есть даже на телевидении.
Hasta en la televisión hay racismo.
Даже на телевидении присутствует расизм.

Субтитры из фильмов

El fascismo, Franco, el racismo.
Фашизм, Франко, расизм.
Dio una idea precisa de su racismo.
По ней можно было точно представить, что такое расизм в пригороде Парижа.
Es racismo a la inversa, pensándolo bien.
Если подумать, это что-то вроде коррективной дискриминации.
Amnistía Internacional y. el Frente Contra el Racismo han aumentado sus cofres. gracias a varias aportaciones anónimas.
Международная Амнистия, Гринпис и Фонд помощи. африканским студентам, объявили на этой неделе о рекордных. поступлениях в основном от анонимных меценатов.
Es una vomitona del propio racismo de Crumb. sus propias hostilidades y miedos profundos.
Это выблеванный собственный расизм Крамба. его враждебность и страхи.
Eso es racismo.
Знаешь, это расизм!
Por otra parte, su condena sería un gran fracaso. Un símbolo de racismo profundamente arraigado.
Осуждение же покажет всем, как глубоко укоренившийся расизм может привести к взрыву.
Eso es racismo.
Это слова расиста.
Racismo por todas partes, todos cabreados.
Расизм везде, все взбешены.
Racismo por todas partes.
Расизм везде.
Porque un viejo negro pasó por verdadero racismo.
Потому, что старый чёрный мужчина прошёл через реальный расизм.
Es una manifestación de racismo, sexismo, antisemitismo u homofobia y es sólo la punta del iceberg de un problema patológico en este país.
Помимо самого преступления, это олицетворение расизма, сексизма, антисемитизма, гомофобии, и это только верхушка айсберга патологических проблем этой страны.
Cualquier evidencia de racismo.
Какие-нибудь доказательства расизма.
Así que decidí hacer mi proyecto basándome en este descubrimiento, como un comentario sobre el racismo y sobre cómo lo encubre nuestra cultura.
Так что я сделала свой проект на основе этого открытия. затрагивающий тему расизма. и как она воплощается в нашей культуре.

Из журналистики

El racismo y los sentimientos antiinmigrantes son una parte importante del ataque a los pobres o al menos la razón por la que tantas personas están dispuestas a hacer caso a la propaganda contra la ayuda a los pobres.
Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
Reaccionaban contra una clase dirigente progresista bastante petulante y que tenía tendencia a desechar toda idea crítica sobre la inmigración o los credos y traiciones no occidentales como racismo e intolerancia.
Они выступили против довольно самодовольного либерального истеблишмента, который склонялся к отвержению всех критических мыслей об иммиграции или незападных религий и традиций как расизма и фанатизма.
Lo peor de todo es que el racismo ha aumentado, porque la productividad y el beneficio social han resultado menos eficaces para proteger a las víctimas de la discriminación.
Хуже всего, что стал процветать расизм, так как производительность и общественная полезность стали менее эффективными в защите от дискриминации.
En toda Europa, la xenofobia y el racismo declarado están avanzando descontroladamente, y los partidos nacionalistas, inclusive de extrema derecha, están ganando terreno.
По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
El Canciller Gerhard Schroeder ha estado realizando una activa campaña para que la policía y los tribunales tomen medidas más duras y ha hecho un llamado al pueblo alemán para que tengan el valor de oponerse al racismo en contra de los extranjeros.
Канцлер Герхард Шредер активно призывал полицию и суды к проведению более жестких мер, а население Германии - к проявлению твердости в борьбе с расизмом, направленном против иностранцев.
Hoy, el antisemitismo, la islamofobia, el racismo, la xenofobia y el sentimiento anti-inmigrante están creciendo otra vez en toda Europa, y debemos poner el freno hoy y replantearnos precisamente dónde estamos.
Сегодня по всей Европе вновь поднимаются антисемитские, исламофобские, расистские и антимиграционные настроения, и нам необходимо остановится и пересмотреть наше текущее положение.
Lo que es igualmente importante, un dictamen así sería una potente señal de que el racismo y la xenofobia no tienen lugar en la nueva Europa.
Столь же важно и то, что такой вердикт стал бы мощным сигналом о том, что расизму и ксенофобии нет места в новой Европе.
Si los países europeos quieren seguir siendo fieles a su profesión de derechos humanos universales e iguales y evitar cualquier tentación de racismo y xenofobia o caída en ellos, todos los europeos deben actuar.
Если европейские страны хотят остаться верными своим правилам относительно универсальных и равных прав человека и избежать возможного искушения или склонности к расизму и ксенофобии, то действовать необходимо всем жителям Европы.
Los gobiernos y los ciudadanos europeos, musulmanes y no musulmanes, deben evitar cualquier tipo de racismo.
Европейские правительства и граждане, мусульмане и не мусульмане, подобным образом должны стремиться избегать любого проявления расизма.
Los musulmanes afrontan un nuevo racismo y deben luchar por sus derechos, pero deben hacerlo junto con sus conciudadanos y en muchos ámbitos: políticas interior y exterior, educación, medios de comunicación y activismo social.
Мусульмане сталкиваются с новым расизмом, им необходимо бороться за свои права, но они должны делать это вместе со своими согражданами, причем в различных областях: внутренней и внешней политике, образовании, СМИ и общественной активности.
De otra manera, podemos dejar que aumente la pobreza, el miedo y la ira, y que estos desencadenen en xenofobia y racismo, y por ende, arriesgar los logros más importantes de la UE.
Или же мы можем позволить расти безработице, страху и злобе, которые приведут к усилению ксенофобии и расизма и, таким образом, подвергнут риску величайшие достижения ЕС.
Sin embargo, en sociedades como la búlgara, donde el racismo es rampante, los romá tienen que luchar por un acceso igualitario a las escuelas.
Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования.
No bastará con limitarse a advertir contra el racismo o promover el multiculturalismo.
Предупреждений против расизма или простого продвижения идеи многокультурности для этого уже будет недостаточно.
Se solía denunciar el escepticismo acerca de la unidad europea como fanatismo, o incluso como una forma de racismo.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма.

Возможно, вы искали...