торопливо русский

Перевод торопливо по-испански

Как перевести на испанский торопливо?

торопливо русский » испанский

precipitadamente deprisa

Примеры торопливо по-испански в примерах

Как перевести на испанский торопливо?

Субтитры из фильмов

Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Al posar mi mano sobre su hombro,. un fuerte estremecimiento recorrió su cuerpo;. una sonrisa malsana tembló en sus labios, y vi que hablaba. con un murmullo bajo, ininteligible, como si no advirtiera mi presencia.
Мы вышли из отеля. Очень торопливо.
Salimos del hotel lo más rápidamente posible.
Я думал, что это немного прозаично, торопливо.
Pienso que es un poco cursi. y forzado.
Примите во внимание, что большинство рогатого скота будучи помещенным в грузовик впервые в их жизни и, вероятно, будут напуганы, особенно, если они были обработаны торопливо или примерно мужчинами, загружающими грузовики.
Considerando que es su primera vez dentro de un carruaje de carga, es más que probable que tengan pánico, especialmente si fueron tratados por los mismos que los conducen.
Я видел, как твой муж торопливо покидал его.
Vi a tu esposo salir con mucha prisa.
Он видел, как Сэм несколько раз торопливо сворачивал окно.
Vio Sam cerrar fuera de él a toda prisa un par de veces diferentes.

Из журналистики

Солдаты красных кхмеров до смерти забили ее отца, и она помнит, как в нее стреляли ради спортивного интереса коммунисты, когда она и десятки других крестьян торопливо убегали по склону горы.
Los soldados del Jemer Rojo golpearon a su padre hasta matarlo y ella recuerda que cuadros comunistas le dispararon por deporte cuando huía, junto con otros campesinos, por la ladera de una montaña.
Торопливо, на сцене появился МВФ, пытаясь загасить эту проблему 10 миллиардами долларов.
A toda prisa, el FMI llegó con 10 mil millones de dólares para resolver el problema.

Возможно, вы искали...