универсальный русский

Перевод универсальный по-испански

Как перевести на испанский универсальный?

универсальный русский » испанский

universal general frecuente

Примеры универсальный по-испански в примерах

Как перевести на испанский универсальный?

Простые фразы

Музыка - это универсальный язык.
La música es el lenguaje universal.
Музыка - универсальный язык.
La música es un idioma universal.
Это универсальный инструмент.
Es un instrumento versátil.

Субтитры из фильмов

А вот горничной, похоже, придется долго искать свой универсальный ключ.
La doncella debe estar buscando su pase.
Универсальный переводчик на шаттле.
El traductor universal del transbordador.
Универсальный восстановитель атмосферы.
El compensador atmosférico universal.
Они познали грех.универсальный грех!
Ellos conocieron. el pecado universal.
Универсальный переводчик был конфискован.
El traductor universal ha sido confiscado.
Универсальный магазин для того, у кого есть мозги и смелость.
Es un centro comercial completo. Si tienes huevos y cerebro.
Нет, это универсальный дешифратор.
Es el rompeclaves absoluto.
Универсальный антиграп.
Un antiagápico universal.
Полагаю, их язык столь далек от нашего, что универсальный переводчик не может его перевести.
Un idioma tan distinto al nuestro que el traductor no puede interpretarlo.
Математика - это единственный универсальный язык на свете.
Las matemáticas son el lenguaje universal.
Это класс. Универсальный переводчик.
Esto es un traductor universal.
А ты не можешь помочь мне разработать мой новый универсальный язык.
No dejaré que me ayudes a desarrollar mi idioma universal.
Юмор такой же универсальный элемент как и водород.
El humor es realmente un elemento universal. como el hidrógeno.
Я написал речь, которую прочту на английском и которую Зути самостоятельно перевел с помощью своей машины на свой универсальный язык.
Escribí un discurso, que recitaré en inglés. y que Zooty ha traducido él solo. con su máquina. a su propio idioma universal.

Из журналистики

Но не менее важным фактом, который привел к ухудшению, является то, что в некоторых государствах Азии пришли к власти настоящие реформаторы, например, Ким Дае Юнг в Южной Корее, и принесли с собой более универсальный взгляд на права человека.
No obstante, de igual importancia en el declive ha sido el hecho de que reformadores verdaderos llegaron al poder en algunos Estados asiáticos, como Kim Dae Jung en Corea del Sur, y trajeron con ellos una visión más universal de los derechos humanos.
Великая Депрессия прервала эту подражательную волну, в которой универсальный банк, казалось, одерживал победу.
La Gran Depresión puso fin a este impulso imitador en el que parecía imponerse el banco universal.
В силу своей уникальной личной истории он может соединить Африку, Америку и даже Азию - где он в детстве учился в мусульманской школе - тем самым возрождая универсальный образ и миссию Америки.
En virtud de su excepcional historia personal, puede tender puentes entre África, América e incluso Asia, donde estudió de niño en una escuela musulmana, con lo que revitalizaría la imagen y el mensaje universales de los Estados Unidos.
Ученые-мыслители традиционно подходили к вопросам, относящимся к области знаний, объяснений и теорий, как если бы на них можно было дать универсальный ответ.
Los filósofos de la ciencia tradicionalmente han abordado las preguntas que tienen que ver con qué es el conocimiento, qué es una explicación y qué es una teoría como si se pudieran contestar con respuestas universales.
Конечно, если бы мы могли гарантировать быстрый и универсальный экономический рост, другие слабые стороны демократии, скорее всего, были бы забыты.
Por supuesto, si pudiéramos garantizar un crecimiento económico rápido y universal, las demás debilidades de la democracia tal vez se olvidarían.
Другой источник - универсальный, ведущий к открытому обществу, руководствующемуся универсальными правами человека, защищающему и поощряющему свободу индивидуума.
La otra fuente es universal, y lleva a una sociedad abierta guiada por los derechos humanos universales que protege y promueve la libertad del individuo.
Но, по большей части, в последние десять лет сформировался универсальный набор заболеваний, на которые приходится основное число ухудшений состояния здоровья и предотвратимых смертей во всех регионах мира.
Pero, en su mayor parte, en la última década se ha logrado determinar un conjunto universal que abarca la gran mayoría de las enfermedades y muertes prevenibles en todas las regiones del mundo.
Демократическим ценностям, возможно, и свойственен односторонний уклон в сторону прав индивидуума, но как раз благодаря этому они приобрели универсальный характер, узаконивая борьбу против угнетения, где бы оно ни имело место.
Los valores de la democracia pueden estar alineados a favor de los derechos individuales, pero esto también los ha hecho universales, legitimando la lucha contra la opresión donde sea que ello ocurra.
После 1989 года права человека понимаются как универсальный кодекс, с помощью которого можно обуздать государственный деспотизм.
Después de 1989, los derechos humanos se entendieron como un código universal para controlar el despotismo estatal.
В мире, ищущем судьбоносных лидеров, случай Ариэля Шарона является как символическим, так и парадоксальным, поскольку этот универсальный человек остается одной из самых противоречивых фигур последних десятилетий.
En un mundo que busca líderes providenciales, el caso de Arel Sharon es al mismo tiempo simbólico y paradojal, ya que este hombre universal sigue siendo una de las figuras más controversiales de las últimas décadas.
Универсальный доступ к здравоохранению, возможно, оказывает даже большее влияние на то, как оплачивается здравоохранение, чем на состояние здоровья: колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств.
El efecto del acceso universal sobre el modo como se pagan los servicios de salud es quizás mayor que su efecto en la salud misma: la reforma colombiana ha reducido notablemente la proporción de ingresos que los hogares deben destinar a este fin.
Но универсальный квантовый компьютер стал бы таким.
Pero un ordenador cuántico para todo uso, sí lo sería.

Возможно, вы искали...