universal испанский

всеобщий, универсальный, всемирный

Значение universal значение

Что в испанском языке означает universal?

universal

Que pertenece o concierne al universo. Propio o característico de todos los elementos de un conjunto, del universo. Que es aplicable o está presente en todos los casos o en todas partes, o en todos los tiempos, etc. Usado, entendido o aceptado por todos. Filosofía.| Que es apto para aplicarse a muchos. Se dice de alguien que sabe mucho sobre muy diversos temas.

Перевод universal перевод

Как перевести с испанского universal?

Примеры universal примеры

Как в испанском употребляется universal?

Простые фразы

La música es el lenguaje universal.
Музыка - это универсальный язык.
En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Saber escribir debería ser un derecho universal.
Умение писать должно быть всеобщим правом.
Solo una lengua merece ser llamada lengua universal.
Лишь один язык достоин звания универсального языка.
La masa de los planetas se calcula según la ley de la atracción universal.
Массу планет вычисляют по закону всемирного тяготения.
Napoleón Bonaparte es considerado uno de los mayores genios militares de la historia universal.
Наполеон Бонапарт считается одним из величайших военных гениев в мировой истории.
La música es un idioma universal.
Музыка - универсальный язык.

Субтитры из фильмов

Tan universal es la destrucción que forma un conjunto armónico continuo.
Разрушение всюду смешивалось со старым стилем.
En otras palabras, aún hay defectos en el maravilloso retrato del amor universal que me ha pintado esta noche.
Иными словами, есть ещё изъяны в той прекрасной картине всеобщей любви, что вы нарисовали мне этим вечером.
Una fe universal.
Веру, общую для людей всех вероисповеданий.
Universal, esto o aquello.
Всё сразу.
Algo como la Exposición Universal.
Это должно быть выставка, похоже на мировую ярмарку.
Es que no puedo aceptar la idea de una enfermedad universal.
Я просто не могу воспринять идею об одной всемирной болезни.
La reputación Moroks es universal.
Репутация мороканцев известна.
La única razón para que ustedes, como Guardián del sistema solar, fueron admitidos en el Consejo de Universal fue a causa de nuestro conocimiento superior de la mineralogía.
Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии.
Un ansia de más poder del que ya tiene, un poder universal!
Жажда большей власти, чем у него уже есть как всемирное тяготение!
Sufragio universal.
Всеобщее голосование.
La escuela universal.
О том, что не поступила в университет.
Por lo tanto, debemos prestar atención a aquello que tenemos en común, esto es, a lo universal.
Посему мы должны обращаться к тому, что есть в нас общего, другими словами, к разумению.
Ya que el lenguaje es universal, común a todos.
Здравый рассудок у всех общий, и потому общее у всех знание.
He probado todas las frecuencias y usado el traductor universal.
Я перепробовала все частоты и включила мировой переводчик.

Из журналистики

Sólo un programa serio de desarme nuclear universal puede brindar las garantías y el crédito necesarios para crear un consenso mundial sobre que la de la disuasión nuclear es una doctrina muerta.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
La cooperación internacional es una necesidad universal.
По этой причине международное сотрудничество становится универсальной потребностью.
La primera objeción argumenta que todos los derechos y valores se definen y son limitados por las percepciones culturales; no hay una cultura universal, por lo tanto no hay derechos humanos universales.
Первое возражение состоит в том, что все права и ценности определяются и ограничиваются культурными представлениями; универсальной культуры не существует, стало быть, не существует и универсальных прав человека.
Una variedad de países en desarrollo (notablemente India, China, Chile, Cuba, Líbano y Panamá) tuvieron un papel activo e influyente en la definición de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Некоторые развивающиеся страны - особенно Индия, Китай, Чили, Куба, Ливан и Панама - играли активную и влиятельную роль в создании проекта Всеобщей декларации по правам человека.
No obstante, de igual importancia en el declive ha sido el hecho de que reformadores verdaderos llegaron al poder en algunos Estados asiáticos, como Kim Dae Jung en Corea del Sur, y trajeron con ellos una visión más universal de los derechos humanos.
Но не менее важным фактом, который привел к ухудшению, является то, что в некоторых государствах Азии пришли к власти настоящие реформаторы, например, Ким Дае Юнг в Южной Корее, и принесли с собой более универсальный взгляд на права человека.
Es un sentimiento creciente de que el objetivo debe ser tanto universal como asiático, no uno en lugar del otro.
Это растущее чувство того, что цель должна быть выбрана такая, которая будет служить и всему миру, и Азии, а не одному из двух.
En efecto, la nueva generación de la región es más asiática y a la vez más abierta a lo universal.
Действительно, новое поколение в регионе является и более азиатски настроенным, и в то же время более открытым для всего мира.
Esta vez, la esperanza es que la gente en Asia (no sólo sus líderes semiautocráticos) busquen su propio equilibrio entre lo universal y un sentido redefinido de lo que es Asia.
На этот раз надежда состоит в том, что народы Азии - а не только их полу аристократические лидеры - ищут свое собственное равновесие между универсальностью и определенным заново чувством того, что такое Азия.
En la economía, la percepción casi universal después del colapso del sistema bancario era que el mercado había fracasado y que el estado tenía que intervenir.
В экономике после падения банковской системы было повсеместно признано, что рынок потерпел неудачу и что должно вмешаться государство.
Si el futbol y su momento cumbre, el Mundial, se ha convertido en la religión universal de la era global se debe, sobre todo, a que responde en una forma no espiritual a los instintos contradictorios de la naturaleza humana.
Если футбол и его кульминационный момент - чемпионат мира - стал универсальной религией эпохи глобализации, это произошло прежде всего потому, что он удовлетворяет, в недуховном смысле, противоречивые инстинкты человеческой натуры.
NUEVA YORK - La contribución más importante de la Declaración Universal de Derechos Humanos, adoptada hace 60 años por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 10 de diciembre de 1948, fue afirmar una potente idea: los derechos son universales.
НЬЮ-ЙОРК. Самым важным вкладом Всеобщей декларации прав человека, принятой на Генеральной Ассамблее ОНН 60 дней назад 10 декабря 1948 года, стало утверждение мощной идеи: права являются всеобщими.
Una manera de pensar en las seis décadas que han pasado desde la adopción de la Declaración Universal es en una lucha por hacer realidad sus promesas.
По прошествии шестидесяти лет после принятия Всеобщей декларации прав человека можно провести оценку проделанной работы по борьбе за применение ее положений.
Por supuesto, es desalentador el que, pasados 60 años de la adopción de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, tantos gobiernos hagan caso omiso de los principios que apoyaron hace tanto tiempo.
Это, конечно, вселяет беспокойство, что спустя 60 лет после принятия Всеобщей декларации прав человека, столь многие правительства пренебрегают принципами, под которыми они подписались так давно.
Sin embargo, sin la legitimidad derivada de la Declaración Universal y su papel de promotores de su cumplimiento, el movimiento no gubernamental por los derechos humanos no se habría convertido en una fuerza global.
Тем не менее, без легитимности Всеобщей декларации и ее роли в продвижении согласованности, неправительственное движение по защите прав человека не смогло бы перерасти в глобальную силу.

Возможно, вы искали...