frecuente испанский

частый, многократный

Значение frecuente значение

Что в испанском языке означает frecuente?

frecuente

Que sucede repetidamente en intervalos de tiempo cortos. Que es habitual, constante, usual o común.

Перевод frecuente перевод

Как перевести с испанского frecuente?

Примеры frecuente примеры

Как в испанском употребляется frecuente?

Простые фразы

La autofecundación es muy frecuente entre los vegetales, pero no es muy común entre los animales.
Самооплодотворение очень часто встречается у растений, но у животных оно не очень распространено.
El calor intenso acá es frecuente.
Сильная жара здесь не редкость.

Субтитры из фильмов

Su arquitectura es poco frecuente en España y da a las calles un aspecto medieval.
Их архитектура редко встречается в Испании и придает улицам средневековый вид.
Sus ojos revelaban un uso frecuente de narcóticos.
Её глаза четко указывали на то, что она принимала наркотики.
Sí, sí, lo soy. Es poco frecuente. Las primeras novelas generalmente se basan en las experiencias.
Довольно неожиданно - первый роман, основанный на личном опыте.
No se sorprenda, es un asunto frecuente.
Не удивляйтесь так, все вполне обыденно.
No es frecuente que me rechacen una invitación.
Не так часто отвергают мои приглашения.
No es frecuente que un tejano tenga ocasión de saludar a una auténtica dama.
Не так часто мы, техасцы, получаем шанс пожать руку настоящей, живой леди, мэм.
No es frecuente que una londinense tenga ocasión de conocer a un tejano.
И не так часто мы, лондонцы, имеем честь встретиться с настоящим, живым техасцем.
Eso es muy frecuente.
Ну, вообще-то так и есть.
Pero lo más frecuente es el desprecio y el abandono.
Но чаще всего, все относятся к ним с презрением и пренебрежением.
Es muy frecuente que acabe proponiéndoIes matrimonio.
И он всегда делал им предложение.
Además, tengo la extraña sensación, que es poco frecuente en mi profesión. de que puedo confiar totalmente en usted.
У меня такое чувство, довольно редкое при моей профессии, что вы стоите доверия.
Pero no era muy frecuente.
Но это было редко.
Esto es muy frecuente.
Такое часто случается.
El de la baqueta era el más frecuente para delitos menores.
Чаще всего по малейшему поводу пропускали через строй.

Из журналистики

De momento, la mejor forma como el Tribunal puede abordar el escepticismo es la de explicarse más frecuente y transparentemente -sus decisiones, su mandato y sus limitaciones- a un público mundial ante el que en última instancia debe responder.
Пока что МУС может эффективно противостоять скептикам посредством более регулярных и чётких разъяснений своей работы (своих решений, полномочий и ограничений) мировой общественности, перед которой он и должен, в конечном итоге, нести ответственность.
Si uno cree que la inestabilidad de mercado es poco frecuente, entonces es razonable negarse a actuar a menos que exista una causa de fuerza mayor para hacerlo.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
No es frecuente que un médico extranjero visite las zonas rurales de China, donde la epidemia de sida nació en ese país y se cobra un horrible precio en víctimas.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Por el contrario, una exposición frecuente a una volatilidad temporal y local, obliga a los sistemas a ser más dinámicos y flexibles, fortaleciendo así su capacidad para prosperar bajo presión.
С другой стороны, частое воздействие локализованных, временных изменений вынуждает системы становиться более динамичными и гибкими, повышая их возможность процветать в условиях стресса.
El sistema financiero de China está fracasando en ese sentido debido a la frecuente intervención administrativa y política.
В этом смысле финансовая система Китая отстаёт, и причина тому - постоянное административное и политическое вмешательство.
La corrupción es limitada por el cambio frecuente del poder, pues típicamente los tiranos necesitan muchos años para construir sistemas de megacorrupción, que generalmente involucran a familiares y a socios de negocios.
Частая смена власти позволяет сдержать коррупцию, поскольку тиранам обычно требуется много лет, чтобы построить систему мегакоррупции, в которую обычно входят члены семьи и партнеры по бизнесу.
En una burbuja, las valoraciones se basan en datos evaluados colectivamente y es frecuente que los primeros en entrar en el mercado se beneficien.
При пузырях расчеты основываются на коллективной оценке доказательств, и тот, кто быстрее выходит на рынок, зачастую выигрывает.
Pero la frecuente rotación por parte del gobierno de las autoridades locales devela una historia distinta.
Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном.
No se puede decir lo mismo de la necesidad menos frecuente (es de esperar) de que la autoridad monetaria actúe como prestador de último recurso a los bancos comerciales e inclusive al gobierno.
Нельзя то же самое сказать о менее частой необходимости (одни надежды) для государственных органов валютного контроля, выполнять роль кредитора последней инстанции для коммерческих банков и даже правительства.
Munich -el encuentro de 1938 entre Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain y Benito Mussolini- es un testigo frecuente convocado ante la corte por los políticos que intentan defender la causa de las aventuras en el exterior.
Если бы его также пытались умиротворить, как и этих диктаторов, то на Ближнем Востоке результаты были бы катастрофичными.
Bajo el liderazgo de Tung, las manifestaciones masivas se convirtieron en un paisaje frecuente en Hong Kong.
Под руководством Дуна, массовые акты протеста стали частым явлением в Гонконге.
No es frecuente que el mundo se enfrente al riesgo de estanflación que representa tanto una demanda y oferta menores.
Такое нечасто случается, когда мир сталкивается с стагфляционными рисками, вызванными одновременным наличием сниженного спроса и сниженного предложения.
NUEVA DELHI - No es frecuente que me toque asumir dos funciones al mismo tiempo.
НЬЮ-ДЕЛИ - Не часто мне приходится носить две шляпы сразу.
Se desafió la ley constitucional y la violencia comunitaria contra las minorías religiosas se volvió frecuente.
Конституционный закон игнорировался, и случаи ужасающего межобщинного насилия, направленного против религиозных меньшинств, стали частым явлением.

Возможно, вы искали...