шариф русский

Примеры шариф по-испански в примерах

Как перевести на испанский шариф?

Субтитры из фильмов

Да. Омар Шариф.
Mmm, por Omar Sharif.
Шариф Аль Фуад, египтолог.
Al Fouad, egiptólogo.
Омар Шариф.
Omar Shariff.
Шариф. Омар Шариф.
Omar Shariff.
Шариф. Омар Шариф.
Omar Shariff.
Это Ахмед Хамдан Шариф, 24, живёт в Хан Юнисе, спланировал 8 террористических атак, 3 из них нам удалось предотвратить.
Eso es Ahmed Hamdan Sharif, 24 años, vive en Han Yunis, planeó 8 ataques terroristas, tres de ellos logramos detener a tiempo.
Пять часов назад, Кумар Шариф, был взят под стражу при пересичении границы с Онтарио, в штате Вермонт.
Hace cinco horas, Khuram Sharif fue detenido mientras cruzaba de Ontario a Vermont.
Шариф.
Shareef.
Абдул Шариф был ходячим командным и управляющим центром.
Abdul Shareef era un mando y un centro de control andante.
Абдул Шариф не имеет отношения к тому, что случилось с Зоуи.
Abdul Shareef no tuvo nada que ver con lo sucedido a Zoey.
Шариф здесь не при чем.
No se trata de Shareef.
Абдул Шариф никаким образом не причастен к тому, что случилось с Зоуи.
Abdul Shareef no ha tenido nada que ver con lo que ha pasado con Zoey.
Абдул Шариф стал целью не как иностранный лидер.
Abdul Shareef no estaba considerado un líder extranjero.
Мам! Мэг говорит, что Омар Шариф давно умер, а по-моему, она его спутала с Энтони Куинном.
Ma, Meg dice que Omar Shariff murió, pero creo que se confunde con Anthony Quinn.

Из журналистики

Однажды, в закусочную пришли солдаты Северного Альянса и предложили подвезти меня в Мазари-Шариф.
Un día llegaron a ese lugar soldados de la Alianza del Norte y me ofrecieron llevarme a Mazar-i-Sharif.
Вторую мусульманскую лигу возглавил Наваз Шариф, дважды занимавший пост премьер-министра Пакистана. Его второй срок закончился, когда Мушарраф отстранил его от должности в октябре 1999 года, чтобы установить четвертый военный режим в стране.
La segunda Liga Musulmana fue encabezada por Nawaz Shariz, dos veces primer ministro de Pakistán, y cuyo segundo mandato acabó cuando Musharraf lo destituyera en octubre de 1999 para crear el cuarto régimen militar del país.
Вот почему они сделали святыни Ислама на Храмовой Горе в Иерусалиме (Харам аш-Шариф для Мусульман) символами своих восстаний.
Por eso han elegido como íconos de su rebelión los santuarios sagrados del Islam en el Monte del Templo en Jerusalén (Haram al- Sharif para los musulmanes).
Шариф призвал к тому, чтобы внешняя политика Пакистана обсуждалась в парламенте, но он поддерживает и дальнейшее сотрудничество с Соединенными Штатами.
Sharif ha pedido que se debata en el Parlamento la política exterior del Pakistán, pero apoya la continuación de la cooperación con los Estados Unidos.
Другой гражданский лидер, Наваз Шариф, ответил на данное предложение, презрев свою ссылку, вернувшись в Пакистан, и вскоре был вновь выдворен из страны.
El otro líder civil, Nawaz Sharif, respondió desafiando su condición de exiliado, retornando a Pakistán para ser prontamente expulsado de nuevo.
Но Шариф преуспел в расстройстве плана Бхутто-Мушаррафа, объявив себя подлинным демократическим лидером Пакистана.
Sin embargo, consiguió socavar el plan Bhutto-Musharraf, posicionándose como el genuino campeón pakistaní de la democracia.
Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс.
Al establecer la regla de antigüedad para la designación más importante en la Corte Suprema, Sharif despolitizó el proceso.
Но поскольку новый президент Сомали, Шейх Шариф Шейх Ахмед, является бывшим главой Исламских Судов, Эфиопия может предпочесть текущий статус-кво в Сомалиленде мечте о стабилизации Сомали.
Pero, dado que el nuevo presidente de Somalia, el jeque Sharif Sheikh Ahmed, fue jefe de las Cortes Islámicas, Etiopía puede elegir el status quo actual en Somaliland con el sueño de estabilizar a Somalia.
Шариф планирует грандиозное возвращение.
Sharif está preparando una entrada a lo grande.
Шариф будет негодовать по поводу каждой ее оплошности, угрозы нападения со стороны религиозных радикалов продолжатся, а военные будут охранять свои интересы со стороны.
Sharif arremetería contra ella ante cualquier paso en falso, continuarían las amenazas de ataques por parte de los radicales religiosos y el ejército salvaguardaría sus intereses desde fuera del escenario.
Шариф первым предложил Индии оливковую ветвь и не без оснований: сближение с Индией имеет важное значение для укрепления его позиции в Афганистане и усиления его возможностей по подавлению насилия внутри страны.
Por su parte, Sharif ofreció gestos de paz a la India, y por buenas razones: un reacercamiento con su vecino fortalecería su posición en Afganistán y le facilitaría terminar la violencia dentro de Pakistán.
Хотя открытие мирных переговоров с будущим правительством Моди несет риск спровоцировать внутреннюю негативную реакцию, Шариф вполне может быть готов разбить лед в случае, если основные политические партии поддержат его действия.
Cierto es que el inicio de conversaciones de paz con un futuro gobierno de Modi puede suscitar oposición en Pakistán, pero tal vez Sharif esté dispuesto a romper el hielo, si para ello cuenta con el apoyo de los principales partidos políticos.

Возможно, вы искали...