шариф русский

Примеры шариф по-французски в примерах

Как перевести на французский шариф?

Субтитры из фильмов

Шариф, держись-ка за свою бороду!
Cherif, accroche-toi à ta barbe!
Шариф Аль Фуад, египтолог. - Это моя жена, Кэтрин.
Sharif Al Fouad, égyptologue.
Пять часов назад, Кумар Шариф, был взят под стражу при пересичении границы с Онтарио, в штате Вермонт.
Il y a maintenant 5 heures, Khuram Sharif a été appréhendé. alors qu'il quittait l'Ontario pour rentrer dans le Vermont.
Прошу прощенья. На чём мы остановились? - Шариф.
Où en étions-nous?
Абдул Шариф был ходячим командным и управляющим центром.
Abdul Shareef était le chef d'une cellule terroriste.
Абдул Шариф не имеет отношения к тому, что случилось с Зоуи.
Abdul Shareef n'a rien à voir avec ce qui est arrivé à Zoey.
Шариф здесь не при чем.
Ce n'est pas à cause de Shareef.
Абдул Шариф никаким образом не причастен к тому, что случилось с Зоуи.
Abdul Shareef n'a rien à voir avec ce qui est arrivé à Zoey.
Абдул Шариф стал целью не как иностранный лидер.
Abdul Shareef n'a pas été visé en tant que dirigeant étranger.
Мам! Мэг говорит, что Омар Шариф давно умер, а по-моему, она его спутала с Энтони Куинном.
Meg dit qu'Omar Sharif est mort, mais je pense qu'elle veut dire Anthony Quinn.
Омар Шариф, Фатен Хамама.
Omar Sharif, Faten Hamama.
Я Абдул Шариф.
Je suis Abdul Shareef.
Кази Шариф.
Kasi Shariff.
Кази Шариф?
Kasi Shariff?

Из журналистики

Однажды, в закусочную пришли солдаты Северного Альянса и предложили подвезти меня в Мазари-Шариф.
Un jour, les soldats de l'Alliance du Nord sont venus dans cette maison de thé et m'ont proposé de m'emmener à Mazar-e Charif.
Вот почему они сделали святыни Ислама на Храмовой Горе в Иерусалиме (Харам аш-Шариф для Мусульман) символами своих восстаний.
C'est la raison pour laquelle cette jeunesse palestinienne a fait des lieux saints de l'islam situés sur le mont du Temple de Jérusalem (Haram al-Sharif pour les musulmans) les symboles majeurs de sa rébellion.
Шариф призвал к тому, чтобы внешняя политика Пакистана обсуждалась в парламенте, но он поддерживает и дальнейшее сотрудничество с Соединенными Штатами.
Son parti veut aussi rendre leurs postes aux juges de la Cour suprême.
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.
L'intervention brutale de l'administration Bush dans la formation d'un nouveau gouvernement pakistanais est dangereuse à la fois pour le Pakistan et pour les USA.
Другой гражданский лидер, Наваз Шариф, ответил на данное предложение, презрев свою ссылку, вернувшись в Пакистан, и вскоре был вновь выдворен из страны.
L'autre leader politique, Nawaz Charif, a répondu en rentrant d'exil.
Но Шариф преуспел в расстройстве плана Бхутто-Мушаррафа, объявив себя подлинным демократическим лидером Пакистана.
De retour au Pakistan, il a été rapidement reconduit à la frontière, mais il a réussi à ébranler le projet Bhutto-Mucharraf, en se positionnant lui-même comme le vrai héros de la démocratie.
Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс.
En établissant la règle d'ancienneté pour la nomination à la fonction la plus élevée de la Cour suprême, Sharif a dépolitisé le processus.
Но поскольку новый президент Сомали, Шейх Шариф Шейх Ахмед, является бывшим главой Исламских Судов, Эфиопия может предпочесть текущий статус-кво в Сомалиленде мечте о стабилизации Сомали.
Et comme le nouveau président de la Somalie, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, est l'ancien chef des cours islamiques, l'Ethiopie pourrait préférer préserver l'actuel status quo au Somaliland plutôt que d'encourager le rêve d'une stabilisation de la Somalie.
Шариф планирует грандиозное возвращение.
Sharif prépare un retour en fanfare.
Шариф будет негодовать по поводу каждой ее оплошности, угрозы нападения со стороны религиозных радикалов продолжатся, а военные будут охранять свои интересы со стороны.
Sharif sera en embuscade à chacun de ses faux-pas, les menaces d'attentats des extrémistes religieux persisteront et l'armée sera en coulisses pour préserver ses intérêts.

Возможно, вы искали...