шарить русский

Перевод шарить по-испански

Как перевести на испанский шарить?

шарить русский » испанский

rebuscar escampar dispersar disipar

Примеры шарить по-испански в примерах

Как перевести на испанский шарить?

Субтитры из фильмов

А может, он решил прибрать к рукам этот дом. и искать открыто, а не шарить в темноте.
O porque entonces él estaría al cargo de su propiedad, de esta casa. y podría buscar abiertamente en lugar de a escondidas como ahora.
Одну руку она поднесла ко лбу. Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки. и, тяжело вздохнув,. рухнула в обморок.
Se puso una mano en la frente extendió la otra como si estuviera buscando apoyo y tras un largo suspiro se desmayó en sus brazos.
Если они будут обыскивать тебя, они не будут шарить по твоим яйцам.
No te revisarán las bolas.
Ты прекрасно понимаешь, что у тебя нет ни единого предлога для того, чтобы шарить в её сумке.
Sabes tan bien como yo que no hay justificación para revisar sus bolsas.
Некогда мне шарить под юбками.
No tengo tiempo para estar tonteando con chicas.
Я боюсь шарить по углам после случая с тетей Хелен.
No pienso meterme en ningún rincón sola después de lo que le ha pasado a la tía Helen.
Она будет шарить в моем книжном шкафу, пороется в моей ванной, и сделает лживые заметки о том, что я не знаю кто такой Гэйл Портер.
Va a estar revisando los libros de mi casa. y fisgando en el armarito del baño.
Все, кроме Агустины, кинулись шарить по дому, но я уже все спрятала.
Menos Agustina, las demás hurgaron por todos los cajones, pero yo ya había hecho limpieza.
Иногда сбор информации, требует изощрённой техники и высокотехнологичного оборудования, но иногда это так же легко, как и шарить у кого-то в карманах.
A veces, la recolección de información conlleva técnicas sofisticadas y mucho equipo de alto nivel. Pero, a veces, es tan simple como hurgar en el bolsillo de alguien.
Пока я буду шарить по другим складам, вы вырветесь из дворца.
Mientras voy a los otros almacenes, ustedes saldrán del Palacio.
Я взял миноискатель и стал шарить.
Cogí un detector y empecé a buscar.
Я не сказала, что ты можешь шарить по ее вещам.
No dije que pudieras husmear en sus cosas.
Шарить в сети это единственный способ для дежурного не сойти с ума в наши дни.
Surfear por la web es el único modo en que un jinete de escritorio puede permanecer cuerdo hoy en día.
Хорошо, но на церемонии я не собираюсь шарить в твоем кармане в поисках кольца.
Está bien, pero en la ceremonia, No voy a hurgar en tú bolsillo por el anillo.

Возможно, вы искали...