эпидемия русский

Перевод эпидемия по-испански

Как перевести на испанский эпидемия?

эпидемия русский » испанский

epidemia epizootia epidemias enfermedad contagiosa

Примеры эпидемия по-испански в примерах

Как перевести на испанский эпидемия?

Простые фразы

На Гаити вспыхнула эпидемия холеры.
Hubo una epidemia de cólera en Haití.
Существует правило, которое действует при любых бедствиях. Будь это эпидемия, война или голод, богатые богатеют, а бедные беднеют. Последние даже этому способствуют.
Hay una regla que funciona para cada calamidad. Ya sea la peste, la guerra, o la hambruna, los ricos se enriquecen y los pobres se empobrecen. Los pobres incluso les contribuyen.
Кажется, сейчас эпидемия гриппа.
Parece haber epidemia de gripe.
Сейчас эпидемия гриппа.
Hay epidemia de gripe.

Субтитры из фильмов

Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
Durante la celebración, se desata una epidemia de foxtrott.
В Трансильвании и черноморских портах Варна и Галац разразилась эпидемия чумы.
PESTE Nueva epidemia de plaga negra asola los puertos. Jóvenes mueren en masa.
Эпидемия распространилась по всему кораблю.
Como una epidemia se expandió por toda la embarcación.
Неплохо,на севере эпидемия гриппа,так что лимоны в самый раз.
Con la epidemia de gripe del Norte, habrá demanda.
Это эпидемия почти уничтожила дворянство.
Dicen que la epidemia casi ha exterminado a la nobleza.
Похоже, что началась эпидемия мигрени.
Parece que hay epidemias de jaquecas.
Сейчас эпидемия гриппа.
Ten cuidado.
Возможно эпидемия. Крамер хочет, чтобы я вернулся.
Confirmado el cólera al sur de Sumatra.
В городе эпидемия.
Es una epidemia.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Una verdadera epidemia de suicidios golpeó a industriales y empresarios.
Если это наполовину так же плохо, как и моя простуда, то эпидемия будет.
Si sólo es la mitad de mala que la mia, lo será.
Итак, детвора, подёнщик, Колибер, бедняга Пентон, оркестр. Это настоящая эпидемия, господин мэр, это заразно. Смотрите.
Ya van los críos, el peón, Colibert, el pobre Pinton, la fanfarria, es una epidemia, Sr. Alcalde, es contagioso.
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия.
Contamos con informes de inteligencia muy fiables que afirman que en Clavius ha estallado una epidemia muy seria.
Но эпидемия может легко перекинуться на нашу базу.
Pero esta epidemia podría llegar fácilmente a nuestra base.

Из журналистики

Нынешняя эпидемия идеологии, когда консультативные комитеты закрываются и затем собираются в новом составе, а кандидаты подвергаются проверкам на лояльность, кажется хорошо знакомой некоторым наблюдателям.
La epidemia de ideología actual, en la que se cierran o se reconstituyen con miembros nuevos los comités consultivos y se somete a los candidatos a pruebas de lealtad no tiene nada de nuevo para algunos observadores.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
No es frecuente que un médico extranjero visite las zonas rurales de China, donde la epidemia de sida nació en ese país y se cobra un horrible precio en víctimas.
Военный врач Цзян Яньюн был задержан в 2003 году после того, как открыто опроверг утверждения Партии, что эпидемия серьезного острого респираторного синдрома (СОРС) находится под контролем.
El médico militar Jiang Yanyong fue detenido en 2003 después de que públicamente refutara la declaración del partido de que la epidemia del SARS estaba bajo control.
Нынешняя эпидемия Эбола в Западной Африке отражает фундаментальное нарушение экологического равновесия.
La actual epidemia de ébola en el África occidental refleja un desequilibrio ecológico fundamental.
Считается, что эта эпидемия впервые разразилась в лесных районах Гвинеи в декабре 2013 года, затем постепенно распространилась на территорию Сьерра-Леоне и Либерии.
Se cree que la epidemia se declaró en las regiones boscosas de Guinea en diciembre de 2013, y que luego se extendió gradualmente a Sierra Leona y Liberia.
Второй урок заключается в том, что эпидемия Эболы подтверждает беспокойство о серьезных пробелах в наших способностях разрабатывать новые методы и технологии для борьбы с вирусами и другими заболеваниями, похожими на нее.
La segunda lección que deja la epidemia tiene que ver con serias deficiencias en nuestra capacidad de desarrollar métodos y tecnologías para combatir enfermedades como el ébola y similares.
Но глобальные чрезвычайные ситуации со здоровьем, как нынешняя эпидемия Эболы, подчеркивают бессмысленность этих фискальных приоритетов.
No obstante, las emergencias de salud, como la actual epidemia de ebola, resaltan la imprudencia de estas prioridades fiscales.
Но его решение было принято только после того, как эпидемия уже тлела в течении многих месяцев, с подтвержденными 6000 случаями Эболы и многими другими незамеченными.
Pero tomó esa decisión ya que la epidemia llevaba varios meses de haberse declarado y cuando ya había 6.000 casos confirmados y se sospechaba que muchos más no habían sido detectados.
Следующая эпидемия может быть за углом.
La próxima epidemia podría estar muy cerca.
Однако, хотя эпидемия уже не занимает первые полосы, вирус еще отнюдь не остановлен.
Pero, aunque la epidemia ya no ocupa las primeras páginas, el virus dista de haber sido contenido.
Эпидемия Эболы в Западной Африке должна вдохновить коррекцию курса в международной политике в области здравоохранения, подчеркнув необходимость обеспечения инструментов быстрого реагирования и сильной инфраструктуры здравоохранения.
La epidemia del Ébola en África occidental debería inspirar una corrección del curso en materia de políticas sanitarias internacionales, reforzando la necesidad de herramientas de respuesta rápida y una sólida infraestructura de atención médica.
НЬЮ-ЙОРК - Эпидемия Эболы в Западной Африке уносит человеческие жизни, опустошает селения и делает детей сиротами в масштабах, невиданных в этом регионе со времен кровавых гражданских войн, закончившихся десять лет тому назад.
NUEVA YORK - La epidemia de ébola en el África occidental está destruyendo vidas, diezmando comunidades y dejando huérfanos a niños a un ritmo que no se había visto desde las brutales guerras civiles de esa región que se acabaron hace más de un decenio.
АТЛАНТА - По общему признанию, нас постигла эпидемия ожирения.
ATLANTA- Estamos supuestamente en medio de una epidemia de obesidad.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной: однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией.
Ver una epidemia mundial de gordura causada por una conspiración entre los productores de comida rápida y nuestros genes resulta extraño: pero la cultura de la dieta se apoya en la idea de que tenemos que controlar esta epidemia.

Возможно, вы искали...