эпидемия русский

Перевод эпидемия по-чешски

Как перевести на чешский эпидемия?

эпидемия русский » чешский

epidemie mor

Примеры эпидемия по-чешски в примерах

Как перевести на чешский эпидемия?

Субтитры из фильмов

Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
Během svatební hostiny vypukne náhle epidemie foxtrotu.
В Трансильвании и черноморских портах Варна и Галац разразилась эпидемия чумы.
EPIDEMIE. V Transylvánii, v černomořské Varně a v Galazu vypukla epidemie moru.
Эпидемия распространилась по всему кораблю.
Neznámá nákaza se šířila po lodi.
Неплохо,на севере эпидемия гриппа,так что лимоны в самый раз.
To jde. Na severu je chřipka, prahnou po citronech.
В городе эпидемия.
Celé město se nakazilo.
ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
STOVKY OBĚTÍ EPIDEMIE Může ji vítr z Evropy zanést?
Если это наполовину так же плохо, как и моя простуда, то эпидемия будет.
Pokud je jen z půlky tak strašlivý, jako byla ta moje rýma, tak ano.
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия.
Máme spolehlivé zprávy od výzvědné služby že na Claviu vypukla vážná epidemie.
Но эпидемия может легко перекинуться на нашу базу.
Ale epidemie by se mohla rozšířit na naši základnu.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Přesněji řečeno, že nesouhlasíte s dezinformací která měla vytvořit dojem, že na základně vypukla epidemie.
У нас осталось четыре часа, затем эпидемия станет необратимой.
Látky, která může nákazu zastavit. Kapitáne, nejvyšší poradce Ardany už vás očekává ve Stratosu, pane.
Благодарю вас. Время, Боунс. Эпидемия.
Těží zenit pro vývoz, orají půdu.
Мы должны ввести райталин в течение 2 часов 18 минут, иначе эпидемия уничтожит нас всех.
Dovolte mi podotknout, že první důstojník. je vždy postradatelnější než doktor nebo kapitán.
Эпидемия остановлена и более не опасна.
Protože jedině touhle cestou dostaneme, co nám patří. A co vaše vzdělání?

Из журналистики

Свирепствуют болезни, среди которых эпидемия СПИДа, убившего в Африке в прошлом году около 2 миллионов человек, и малярия, унесшая более одного миллиона жизней.
Choroby se vymykají kontrole, včetně epidemie AIDS, v níž jen za minulý rok zahynulo v Africe kolem dvou milionů lidí, a malárie, jenž si vybrala více jak milion životů.
Нынешняя эпидемия идеологии, когда консультативные комитеты закрываются и затем собираются в новом составе, а кандидаты подвергаются проверкам на лояльность, кажется хорошо знакомой некоторым наблюдателям.
Současná epidemie ideologie, během níž se uzavírají poradní výbory a pak se opětovně sestavují s novými členy a kdy se kandidáti podrobují zkouškám věrnosti, se některým pozorovatelům jeví jako stará známá písnička.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Jen zřídka se zahraniční lékař dostane do venkovských oblastí Číny, kde se zrodila tamní epidemie AIDS a kde jí za oběť padne děsivý počet obětí.
Международное сообщество устраивало игнорировать правду, впрямь до того момента как эпидемия стала настолько масштабной, что они уже не могли не обратить на нее внимание.
Mezinárodní komunita byla ochotna ignorovat pravdu až do momentu, kdy se epidemie tak rozšířila, že zkrátka dále ignorovat nešlo.
Второй урок заключается в том, что эпидемия Эболы подтверждает беспокойство о серьезных пробелах в наших способностях разрабатывать новые методы и технологии для борьбы с вирусами и другими заболеваниями, похожими на нее.
Druhé ponaučení z epidemie eboly se týká velkých mezer v naší schopnosti vyvíjet nové metody a technologie boje proti tomuto viru a dalším podobným onemocněním.
Однако, хотя эпидемия уже не занимает первые полосы, вирус еще отнюдь не остановлен.
Nicméně, i když epidemie již není tématem prvních stran novin, jsme daleko od potlačení viru.
Эта эпидемия распространилась на все десять департаментов страны, а также столицу страны Порт-о-Пренс.
Epidemie cholery se rozšířila do všech deseti departementů země a také do hlavního města Port-au-Prince.
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться.
Epidemie se očividně bude šířit dál.
За последние два года произошел каскад взаимозависимых кризисов: финансовая паника, рост цен на нефть и продукты питания, климатические катаклизмы, эпидемия гриппа и другие неурядицы.
Poslední dva roky byly svědkem kaskády vzájemně provázaných krizí: finanční paniky, rostoucích cen potravin a ropy, klimatických šoků, chřipkové pandemie a dalších.
Даже после того, как эпидемия распространилась сначала на Гонконг, а потом дошла до Пекина, государственные чиновники продолжали утаивать информацию.
I když se pak epidemie objevila v Hongkongu a následně se rozšířila do Pekingu, úředníci stále zadržovali informace.
Конечно, еще более крупные и внезапные эпидемии возможны, например, эпидемия гриппа в 1918 году, во время первой мировой войны, которая унесла 50-100 миллионов жизней (гораздо больше, чем сама война).
Možné jsou samozřejmě i větší a nenadálejší epidemie, jako byla chřipka během první světové války v roce 1918, která si vyžádala 50-100 milionů životů (daleko více než válka samotná).
Другими словами, эпидемия атипичной пневмонии - не первая.
Jinými slovy, nástup SARS nebyl žádnou novinkou.
Если бы правительственные чиновники Лондона потребовали абсолютной определенности, эпидемия могла бы продолжаться еще 30 лет до тех пор, пока не была обнаружена бактерия-возбудитель холеры.
Kdyby vládní představitelé v Londýně požadovali absolutní jistotu, mohla epidemie pokračovat ještě dalších 30 let, než byla identifikována bakterie cholery.
Развивающаяся по спирали эпидемия СПИДа грозит захватить все общество.
Spirála epidemie AIDS by nakonec mohla zaplavit celou společnost.

Возможно, вы искали...