Bastan испанский

Значение Bastan значение

Что в испанском языке означает Bastan?

Bastan

Ciudad de la Turquía Asiática, a 44km al suroeste de Amasieh, en la Anatolia; también se llamó Claudiópolis.

Примеры Bastan примеры

Как в испанском употребляется Bastan?

Простые фразы

A buen entendedor, pocas palabras bastan.
Умному свистни, а он уже и смыслит.

Субтитры из фильмов

Sabe, a buen entendedor, pocas palabras bastan.
Композитор? А кто Ваш издатель?
Las disculpas no bastan.
Извинения не достаточно, сэр.
No bastan las palabras para alejar a los hombres.
Словами мужчин не отогнать.
Y que por ahora no habrán más mensajes de Marte Dios con su infinita sabiduría ha decidido que las revelaciones que llegaron a través de ellos, bastan para cumplir su propósito.
И на нашем веку больше не будет сообщений с Марса, так как Бог, в своей бесконечной мудрости, решил, что откровений, которые нам передали они, его слуги, достаточно для достижения его цели.
Las excusas bastan.
Ты извинилась.
Esas son las que bastan para decir.
Не так и много слов.
Sé lo que quieres decir, pero los acontecimientos de julio del 60 no me bastan.
Я знаю, что ты имеешь ввиду, но события июля 1960-го для меня недостаточны.
Dos dólares bastan.
Достанешь два доллара и по рукам.
Informa a Kiriánova que la situación ha cambiado y nuestras fuerzas no bastan.
Своими силами не управимся. Все оставь, налегке иди.
Pero los hombres no bastan, y Tritoni lo sabe.
Но этого еще не достаточно.
Los récords de velocidad no bastan.
Тебе нужно больше, чем рекорды скорости.
Considero que bastan cinco pabellones, así pienso.
На пяти стендах достаточно, я считаю.
Ocho no bastan y doce son demasiados.
Восемь слишком мало, двенадцать слишком много.
La Federación ha estado trabajando para proporcionarles deuridio pero los nuevos depósitos no bastan para surtir a toda la población.
Федерация снабжает их дейридием но даже новых месторождений в квадранте Гамма недостаточно для нужд целого народа.

Из журналистики

Si bien estas soluciones tienen mérito, no bastan para abordar con eficacia las complejas y vastas insuficiencias que llevaron a la crisis financiera mundial de 2007-2009.
Хотя эти решения имеют некоторую ценность, их недостаточно, чтобы эффективно справиться с комплексными и далеко идущими недостатками, которые привели к глобальному финансовому кризису 2007-2009 годов.
Es evidente que la industrialización y el crecimiento de las exportaciones no bastan para absorber la enorme provisión de mano de obra china.
Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая.
Pero no bastan.
Однако этого недостаточно.
En esas condiciones, un sistema judicial y una policía fuertes no siempre bastan para contener la corrupción.
В этих условиях для обуздания коррупции не всегда достаточно иметь сильную судебную систему и полицию.
En otras palabras, si queremos que en el mundo haya democracia, las elecciones no bastan.
Иными словами, если вы хотите принести миру демократию, одних только выборов недостаточно.
Mientras más dura la crisis, más claro resulta que la moneda común y el BCE no bastan por sí solos para defender al mercado común y la integración europea.
Чем дольше длится кризис, тем яснее становится, что для того, чтобы защитить Общий рынок и европейскую интеграцию, необходимо нечто большее, чем просто наличие единой валюты и ЕЦБ.
Los comienzos son decisivos, pero no bastan.
Начало играет жизненно важное значение, но только и всего.
Estos dos ejemplos bastan para justificar mi descripción de la crisis del euro como pesadilla.
Эти два примера оправдывают мое описание кризиса евро как кошмара.
Hasta ahora, el gobierno de Obama y los dirigentes europeos han hecho declaraciones correctas, pero las palabras no bastan; ha llegado la hora de adoptar medidas concretas.
До сих пор администрация Обамы и европейские лидеры сказали все правильные слова. Но слов уже не достаточно; настало время для конкретных действий.
Dos ejemplos bastan para ilustrarlo: el precio del arroz se ha multiplicado por tres mientras que el consumo de electricidad se ha dividido por la misma cantidad.
Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние: цены на рис утроились, в то время как потребление электроэнергии сократилось на две трети по сравнению с уровнем двадцать лет назад.
Putin y sus funcionarios, que se bastan a sí mismos tras los muros del Kremlin, gobiernan con mayor arbitrariedad y opacidad de lo que se toleraría en una democracia auténtica.
Самодостаточные сами по себе, Путин и его чиновничество за кремлевскими стенами правят авторитарно и непрозрачно в большей степени, чем это следовало бы допускать при подлинной демократии.
De repente, los ingresos por petróleo ya no bastan para sufragar las tres.
И вдруг оказалось, что поступления от продажи нефти уже не покрывают расходы по всем трем направлениям.
Para contrarrestar una agresión militar no bastan los créditos con miras a la estabilización, sino que hace falta también apoyo militar.
Против военной агрессии не хватает лишь стабилизации путем кредитов: нужна и военная поддержка.
Pero las mejores intenciones no bastan cuando se enfrentan a la pobreza y la ignorancia.
Но бедность и невежество могут помешать даже самым лучшим намерениям.

Возможно, вы искали...