asta | bata | basa | basto

basta испанский

довольно

Значение basta значение

Что в испанском языке означает basta?

basta

Hilván que dan en la ropa los sastres, modistas y costureras, para que salgan bien derechas las costuras. Cada una de las puntadas que se dan de trecho en trecho por todo el colchón para mantener la lana en su lugar sin que se apelmace. Tela de algodón muy fina y estimada, procedente de las Indias orientales.

basta

Forma femenina de basto, grosero.

Перевод basta перевод

Как перевести с испанского basta?

Примеры basta примеры

Как в испанском употребляется basta?

Простые фразы

Una sola gota de ese veneno basta para matar a 160 personas.
Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить 160 человек.
Basta.
Хватит.
Para que un idioma sea internacional, no basta con llamarlo así.
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым.
Basta con un poquito de sal.
Достаточно немного соли.
No necesitas darme nada, con tu presencia me basta.
Тебе не нужно мне ничего давать, твоего присутствия мне достаточно.
Una sola gota de ese veneno basta para matar a 160 personas.
Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить сто шестьдесят человек.
No es difícil. Basta con saber cómo hacerlo.
Это несложно. Достаточно знать, как это сделать.
Basta con que sepas eso.
Этой информации тебе хватит.
Basta con observarla para ver que ella te ama.
Достаточно посмотреть на неё, чтобы понять, что она тебя любит.
Basta con presionar el botón.
Достаточно нажать на кнопку.
No basta con prometer.
Обещания недостаточно.
Basta ya de llorar. Tranquilízate.
Хватит плакать. Успокойся.
Bueno, basta ya.
Ладно, хватит уже.
Aguanto muchas cosas, pero ahora basta.
Я терплю много вещей, но теперь хватит.

Субтитры из фильмов

Basta!
Остановитесь!
Basta!
Перестаньте!
Basta, Tima!
Прекрати, Тима!
Con eso basta para hacerte perder el apetito.
Этого хватило чтобы испортить человеку аппетит.
Vamos, basta ya.
Ну-же, остановитесь.
Oh, basta ya.
Прекратите это.
Basta, basta. Por culpa de ese zorro, todo el mundo se ríe de mi.
Ну хватит, вы все смеётесь надо мной.
Basta, basta. Por culpa de ese zorro, todo el mundo se ríe de mi.
Ну хватит, вы все смеётесь надо мной.
Ah, ya basta.
Закончим на этом.
Basta con mi palabra y voy a perder mucho dinero si no aparece.
Мое слово дороже денег. Я потеряю кучу денег, если она уйдет.
Basta.
Перестаньте, парни.
Basta con que no vuelvas a dejarte embaucar por un hombre.
И заруби себе на носу никогда больше не связываться с мужиками.
Ahora estamos todos en peligro. - Oh, basta.
Это ты нам так поднасрал.
Basta por hoy.
Больше 200. - Думаю на сегодня достаточно.

Из журналистики

Deberían ser unificados en toda la región. Las tazas de IVA regional se pueden incrementar ligeramente si la restricción de gastos no basta para contrarrestar la pérdida de ingresos causada por la unificación de tarifas arancelarias.
Региональные ставки НДС могут быть слегка увеличены, если удержание расходов будет недостаточным для покрытия утраченных тарифных сборов, из-за введения таможенного союза.
No basta con la igualdad del acceso a la atención sanitaria.
Равного доступа к медицинским услугам недостаточно.
En algunos estados, donde basta una sola sentencia criminal para impedir que el ofensor vuelva a votar en su vida, a más de un cuarto de los hombres afroamericanos se les retira el derecho al sufragio.
В некоторых штатах, где единственного уголовного преступления достаточно для того, чтобы лишить преступника права участия в выборах, свыше четверти афроамериканцев мужского пола лишены гражданских прав.
No basta con concebir el poder sobre los demás.
Недостаточно смотреть с точки зрения превосходства силы над другими.
Basta con mencionar la idea de un impuesto a la energía a cualquier potencial candidato presidencial estadounidense para el 2008 para que su rostro empalidezca.
Упомяните идею о введении налога на потребление энергии любому потенциальному кандидату в президенты США в 2008 году, и их лица побледнеют.
Sin embargo, gracias a sus ventajas remanentes en un mundo sin líderes, no tiene por qué esperar a una crisis para emprender acciones. Basta con que aproveche el momento G-Cero.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
No basta que Estados Unidos y el resto de Asia se adapten a China; deben buscar el modo de influir sobre China para que esta respete las reglas.
США и остальные страны Азии должны не просто приспособиться к Китаю - они должны стремиться к формированию Китая, который играет по правилам.
Para ver la inepcia de ese paquete, basta con compararlo con el más de 1,5 billón de dólares que se pidieron en concepto de préstamos con garantía hipotecaria en los últimos años, la mayor parte de los cuales se gastaron en consumo.
Чтобы понять несостоятельность данного пакета, можно сравнить его более чем с 1,5 триллионами долларов, взятых в виде кредитов под жилищную недвижимость за последние годы, большинство которых было потрачено на потребительские нужды.
Desde luego, la prudencia no basta.
Конечно, одной только осторожности недостаточно.
Pero, a la hora de proteger vidas inocentes, no basta con que sea tolerable.
Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
No basta con ser un socio limitado en la lucha contra el terror; el Pakistán debe pasar a ser un colaborador pleno.
Недостаточно быть ограниченным партнером в борьбе с террором; Пакистан должен стать полноправным партнером.
Pero si la economía de Europa ha de volverse más competitiva e innovadora, no basta con que las mujeres ingresen al mercado laboral en manada.
Но чтобы экономика Европы стала более конкурентоспособной и инновационной, недостаточно того, чтобы женщины толпами шли на рынок труда.
De todas maneras, la cuestión es bastante simple: la recuperación estadística no basta.
В любом случае, урок очень ясный: одних только статистических данных о восстановлении экономики мало.
No basta con decir que las tasas de interés bajarán eventualmente.
Просто разговоров о том, что процентные ставки в конце концов понизятся, в таком случае не достаточно.

Возможно, вы искали...