convención испанский

конвенция, соглашение

Значение convención значение

Что в испанском языке означает convención?

convención

Práctica o principio que se ha establecido por la costumbre o se acepta mayoritariamente. Acuerdo o pacto establecido y aceptado por conveniencia. Asamblea o reunión formal de carácter profesional o político.

Перевод convención перевод

Как перевести с испанского convención?

Convención испанский » русский

конвент

Примеры convención примеры

Как в испанском употребляется convención?

Простые фразы

La Convención de Ginebra no está reconocida en Guantanamo.
Женевская конвенция не признается в Гуантанамо.

Субтитры из фильмов

Lo sé, es una convención. Pasa.
Я понял, это собрание.
No nos vemos desde la convención.
Не видел вас со съезда.
V. S, lamento que me pasara esto justo ahora. cuando comienza la convención.
Извини, что так получилось, В.С. самое неподходящее время, съезд уже начинается.
Linda. a Harrington le están extirpando el apéndice en este momento. y alguien debe asistir a la convención de publicidad.
Линда, прямо сейчас в Гаване у Харрингтона вырезают аппендицит, и кому-то надо быть на съезде.
Debo pasar los días en la convención. y las noches con Underwood.
Я буду на съезде целый день и с Андервудом ночью.
Van, no esperaba volver a verlo cubriendo una convención.
Ван, не ожидал снова увидеть тебя на съезде.
Billy, saca esa historia sobre la Convención Republicana en Chicago.
Билли. Так. Снимаем репортаж про республиканскую конвенцию в Чикаго.
Hola, Paul. Molly. Una pequeña convención de la fraternidad.
Привет, Пол.
Quiero que mañana se reúna la Convención.
Что это? - Предложение для Конвента.
Es el único que puede proponerte para dictador en la Convención.
Только он может рекомендовать тебя Конвенту как диктатора.
No lo entiendes, algunos trabajan en mi propio Comité, sospecho que nadie sabe seguro si su nombre figura en la lista, su miedo me otorga el control sobre la Convención.
Ничего ты не понял. Кое-кто из фигурантов входит в мой Комитет. Они предчувствуют, что уже в списке, но никто не знает точно.
No será fácil, permanece escondido hasta que se reúna la Convención.
Боюсь, не выйдет: он где-то спрятался до заседания Конвента.
La Convención será pasado mañana, y antes debo recuperar el libro.
Собрание послезавтра, нужно успеть вернуть список.
Creo que sí, no puedo perder mucho tiempo, pasado mañana propondrá a la Convención que le nombre Dictador.
Уверен, что да, но стряхнуть его не было времени. Послезавтра он потребует у Конвента диктаторство.

Из журналистики

Los ciudadanos de Europa apenas y entienden los asuntos centrales de la Convención Constitucional Europea en Bruselas.
Европейцы с трудом понимают проблемы, обсуждаемые в Европейской конституционной конвенции в Брюсселе.
Tan complicados parecen los temas de discusión que algunos periódicos y medios ya no reportan las actividades de la Convención.
Задачи кажутся такими сложными, что даже средства массовой информации уже почти не освещают деятельность Конвенции.
Puesto que la Convención Constitucional Europea se reunirá a debatir los detalles de las instituciones futuras de la Unión Europea (UE), ahora es el momento de pensar lo impensable acerca del camino que seguirá Europa.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
Lo que falta es una nueva y decimotercera convención que cierre el resquicio que parece permitir que los gobiernos se erijan en jueces de qué es terrorismo y qué no lo es.
Чего пока не хватает - это новой 13-й конвенции, закрывающей лазейку, которая, по-видимому, еще позволяет правительствам самим определять, что является терроризмом, а что нет.
Por supuesto, una convención así no impedirá del todo que en el futuro se cometan acciones terroristas, pero las ideas importan.
Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты. Важна сама идея.
Ya sean o no partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, esos Estados acordaron cooperar entre sí y con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con todos los asuntos principales.
Присоединившись или нет к Конвенции ООН по статусу беженцев, эти государства согласились работать друг с другом и с Верховным комиссаром ООН по делам беженцев по всем ключевым вопросам.
Es por ello que la Sociedad de Naciones aprobó la Declaración de Ginebra sobre los Derechos del Niño en 1924, y la razón por la que la comunidad internacional adoptó la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño y de la Niña en 1989.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
De hecho, ni siquiera ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y de la Niña.
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка.
Después de la convención republicana, las encuestas daban la ventaja a McCain a principios de septiembre, pero tras la debacle financiera, Obama tomó la delantera.
После съезда республиканцев опросы показывали, что Маккейн лидировал в начале сентября, но после финансового краха опережает Обама.
Si bien la posesión de estas armas de destrucción masiva técnicamente no es ilegal, la mayoría de los estados forman parte de la Convención de Armas Químicas de 1993, que Siria se negó a firmar.
И хотя владение этим оружием массового уничтожение технически не является незаконным, большинство государств присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года, которую Сирия отказалась подписать.
Hace apenas dos meses, la firma de un documento constitucional por parte de un grupo de funcionarios iraquíes no electos se proclamó como si fuera una repetición de la convención constituyente de Filadelfia de 1787.
Менее двух месяцев назад подписание конституционного акта назначенной США группой временных правителей Ирака сравнивалось едва ли не с одобрением конституции США 1787 г. в Филадельфии.
La Convención para el Futuro de Europa está discutiendo las formas de integrar las nuevas áreas que abarcan las políticas, como la seguridad interna, la inmigración, los elementos de una política externa común y la seguridad externa.
Переговоры по вопросам расширения все еще продолжаются.
Pero el resultado de la Convención es impredecible. La oposición planteada por ese recientemente poderoso electorado político podría ser decisiva.
В Конвенции о Будущем Европы обсуждаются способы интеграции процессов выработки политических решений по вопросам внутренней безопасности, иммиграции, некоторым элементам общей внешней политики и внешней безопасности.
PRINCETON - El ex Presidente de los Estados Unidos Bill Clinton pronunció uno de los mejores discursos de su vida en la reciente Convención Nacional Demócrata.
ПРИНСТОН. Бывший президент США Билл Клинтон произнес одну из своих лучших речей на недавнем Национальном съезде демократической партии.

Возможно, вы искали...