конвенция русский

Перевод конвенция по-испански

Как перевести на испанский конвенция?

конвенция русский » испанский

convención convenio tratado pacto concordato concertación

Примеры конвенция по-испански в примерах

Как перевести на испанский конвенция?

Простые фразы

Женевская конвенция не признается в Гуантанамо.
La Convención de Ginebra no está reconocida en Guantanamo.

Субтитры из фильмов

Конвенция довольно ясно трактует этот пункт.
El Tratado lo especifica claramente.
Где проходит конвенция Хорошо.
En el centro de convenciones. De acuerdo, te veo allí.
Проклятая конвенция.
Maldita convención de boinas.
Женевская конвенция, Сьюзан Зонтаг.
La Convención de Ginebra, Susan Sontag.
В чём дело? - Женевская конвенция. - Что?
La Convención de Ginebra.
Женевская конвенция.
La Convención de Ginebra.
Тут почти конвенция Одри.
Esto parece una convención de Audreys.
Лейбл на твоих джинсах такой же ужас, как Женевская конвенция.
El parche que llevan tus vaqueros atrás Fue declarado una abominación en la convención de Ginebra.
Нас прошлой ночью даже не было в зале, где проходит конвенция.
Nosotros. nosotros ni siquiera fuimos a la convención esa noche.
Вон там здание, где будет конвенция.
Allí está el Centro de Conveciones.
Я хочу, чтобы этот человек был найден, и пока этого не произойдет, конвенция не возобновится.
Quiero que este hombre sea encontrado y hasta que lo esté, esta Convención no empezará.
Конвенция проходила всего в нескольких милях от места, где у него кончился бензин.
El centro de convenciones sólo estaba a un par de kilómetros de donde se quedó sin gasolina.
Кто конвенция: ты вылетаешь.
No habrá 'Who Con' para ti.
Конвенция будет еще и завтра, если хочешь пойти.
La convención seguirá mañana si quieres ir.

Из журналистики

К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Desafortunadamente, como tantos otros acuerdos internacionales, el Convenio sobre la Diversidad Biológica sigue siendo prácticamente desconocido, no tiene quien lo promueva y no se ha cumplido.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
Puesto que la Convención Constitucional Europea se reunirá a debatir los detalles de las instituciones futuras de la Unión Europea (UE), ahora es el momento de pensar lo impensable acerca del camino que seguirá Europa.
Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты. Важна сама идея.
Por supuesto, una convención así no impedirá del todo que en el futuro se cometan acciones terroristas, pero las ideas importan.
Существует также принятая в 2001 году Советом Европы Конвенция о киберпреступности, облегчающая сотрудничество между национальными правоохранительными органами с помощью Интерпола и Европола.
También está la Convención sobre el Ciberdelito aprobada en 2001 por el Consejo de Europa, que prevé la cooperación entre policías nacionales a través de Interpol y Europol.
И действительно, Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него была ратифицирована половиной стран, на территории которых впоследствии имели место случаи геноцида, включая Руанду (1994) и Югославию (начало 90-х годов).
De hecho, la mitad de los países responsables de los casos más recientes de genocidio generalizado, incluidos Ruanda en 1994 y Yugoslavia a principios de los años 90, habían ratificado la Convención sobre Prevención y Castigo del Crimen de Genocidio.
Конвенция о биологическом разнообразии, в которой уже почти 200 членов и которая воплощает собой глобальный консенсус в отношении необходимости защиты экологического разнообразия, стремится сделать именно это.
Con sus casi 200 miembros el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) - que encarna el consenso mundial sobre la necesidad de proteger la diversidad ecológica - tiene como objetivo hacer justamente eso.
Государства также должны отчитываться за свои деяния - поэтому в 1948 году появилась Конвенция по предотвращению и наказанию преступлений геноцида.
Los Estados también deben rendir cuentas de sus actos, y por eso se creó 1948 la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio.
События в Абу Граиб подчеркивают, почему международные правила, такие как Женевская Конвенция об обращении с пленными, являются настолько жизненно важными.
Los sucesos de Abu Ghraib subrayan por qué son tan decisivas las normas internacionales, como, por ejemplo, los Convenios de Ginebra sobre el trato a los combatientes.
Также, Конвенция о запрещении химического оружия, принятая на Конференции ООН по разоружению в Женеве, до сих пор является самым действенным за все время договором о контроле над вооружениями, связанным с оружием массового поражения.
De manera similar, la Convención sobre Armas Químicas, producto de la Conferencia sobre Desarme realizada en Ginebra, sigue siendo el tratado más sólido de control de armas firmado jamás, especialmente en lo referente a las armas de destrucción masiva.

Возможно, вы искали...