Cuenca испанский

бассейн

Значение Cuenca значение

Что в испанском языке означает Cuenca?

Cuenca

Ciudad de Ecuador Ciudad de España Provincia de España

cuenca

territorio drenado por un río ; valle

Перевод Cuenca перевод

Как перевести с испанского Cuenca?

Cuenca испанский » русский

Куэнка

Примеры Cuenca примеры

Как в испанском употребляется Cuenca?

Субтитры из фильмов

Ese sendero lleva a la cuenca donde debemos esperar.
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
Se originó una cuenca con lava oscura que es uno de los mares secos de la Luna.
Образовавшаяся чаша была заполнена, скорее всего, тёмной лавой, создав одно из сухих морей на Луне.
Da la vuelta así, ves, y va hasta esa cuenca, ahí, enfrente de donde vives.
Видишь, поворачивает, потом ровное место, и течет к тебе, в Сен-Кристоф.
Código 11 teniendo lugar, Calle Victorville 343 en la cuenca de Palmdale.
Подкрепление на 343 Викторвилль Роуд. стоянка для яхт в Палмдейл.
Lo siento, Joe. No pensé que el doctor creyera que se salió de la cuenca.
Я не думаю, что доктор купился бы на то, что ты упал, крутя лампочку.
Brasil: La pluviselva interminable de la cuenca del Amazonas.
Бразилия, необозримые просторы джунглей Амазонки.
Me han perforado la cuenca del ojo, me han sacado un riñón. Se me rompió un hueso del tobillo y nunca volvió a quedar bien.
Мне сломали лицевую кость, удалили почку, в лодыжке у меня осколок кости, которая никогда не заживёт.
Creo que llegó a modificar la cuenca hidrológica del Saint Laurent. Exacto.
Не это ли была одной из причин изменения бассейна реки Сен-Лоран?
Un sistema de baja presión en la costa de California está creando un sistema ciclónico en la cuenca de Los Ángeles.
Циклон низкого давления на берегах Калифорнии по всему побережью Лос-Анджелеса.
Acabo de volver de una expedición en la cuenca del Orinoco, el único sitio donde se puede encontrar el Mono Aullador Barbudo.
Я только что вернулся из экспедиции по бассейну Ориноко, единственное место, где можно встретить бородатую обезьяну-ревуна.
Tres costillas. Cuenca del ojo rota. Tímpano perforado.
Три сломанных ребра и повреждение глаза, и повреждение барабанной перепонки.
Echad una ojeada. Estáis en una cuenca.
Оглянитесь, вы находитесь в долине.
La cuenca se llenará.
Скоро вода наполнит долину.
Le metí un dedo en la cuenca del ojo.
Я ткнула пальцем ему в глазницу.

Из журналистики

Con sólo aprovechar la energía hidroeléctrica de la Cuenca del Congo se daría respuesta a todas las necesidades energéticas de África, o se alumbraría toda Sudamérica.
Энергетического потенциала бассейна реки Конго было бы достаточно для удовлетворения всех энергетических потребностей Африки или, например, для освещения всего южно-американского континента.
Aunque no se sabe con precisión lo que podría desestabilizar esta cuenca, podemos estar bastante seguros de que el aumento del calentamiento global, causado por las emisiones de gases de carbono, elevará este riesgo.
Хотя никто не знает точно, что может дестабилизировать бассейн Уилкса, мы можем быть вполне уверены, что дальнейшее глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов, увеличит этот риск.
Las organizaciones que giran en torno a la cuenca de un río, como las creadas para los ríos Nilo, Níger o Senegal ayudan a facilitar el diálogo entre estados que comparten recursos hidráulicos.
Организации речных бассейнов, как например, созданная для рек Нила, Нигера или Сенегала, помогают наладить диалог между государствами, которые совместно используют гидравлические ресурсы.
Los europeos sometieron a las poblaciones amerindias y también trajeron cantidades enormes de esclavos de Africa, sobre todo a la cuenca del Caribe y a Brasil.
Европейцы подчинили себе американских индейцев, а также завезли большое количество рабов из Африки, особенно в страны Карибского бассейна и Бразилию.
Los países disonantes fueron Venezuela, a pesar de los altos precios del petróleo, y la Cuenca del Caribe: México, América Central y las islas.
Выбиваются из общей хорошей статистики Венесуэла, несмотря на высокие цены на нефть, и страны карибского бассейна: Мексика, Центральная Америка и острова.
Las visitas posteriores serán a Sudamérica o a México y la Cuenca del Caribe.
Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна.
Sin embargo, este acuerdo va a vincular a EE.UU. y a otros 11 países de la Cuenca del Pacífico (incluyéndose a Japón, pero excluyéndose a China), uniéndolos en un nuevo bloque económico.
Но оно будет связывать США и 11 других стран Азиатско-Тихоокеанского Региона (в том числе Японию, но исключая Китай) вместе в новом экономическом блоке.
Putin sacó ventaja a principios de la crisis al anexar Crimea y ahora está obligando hábilmente a que Occidente, dividido y reacio al riesgo, elija entre la guerra y el acuerdo en la región de la cuenca del Donéts en el este ucraniano.
Путин с самого начала одержал верх в кризисе с аннексией Крыма. Теперь, в восточноукраинском Донбассе, он искусно побуждает расколотый и не желающий рисковать Запад к выбору между войной и приспособленчеством.
Amenazas similares a los bosques son evidentes en el Amazonas y en la Cuenca del Congo.
Аналогичная угроза лесу очевидна в бассейнах рек Амазонки и Конго.
De manera similar, una reunión cumbre entre los gobernantes de los países de la Cuenca del Congo tuvo como resultado una extraordinaria cooperación transfronteriza sobre conservación y manejo responsable de los bosques.
Точно также, в результате саммита лидеров стран бассейна реки Конго возникло редкое межгосударственное сотрудничество в области охраны лесов и ответственного управления.
Desde que los gobernantes se reunieran por primera vez en 1999, 3,5 millones de hectáreas (más de 33.700 kms. cuadrados) de nuevas áreas protegidas han sido creadas en la Cuenca del Congo.
С первой встречи лидеров этих стран в 1999 году в бассейне реки Конго было создано 3.5 миллиона гектаров (более 13000 квадратных миль) новых заповедных территорий.
El Japón está rodeado de vecinos con posibilidades ilimitadas: China, Corea del Sur, los países de la ASEAN, la India, Rusia y, en toda la cuenca del Pacifico, los países de la Asociación Transpacífica.
Япония окружена соседями с безграничными возможностями. Китай, Южная Корея, страны АСЕАН, Индия, Россия, а также, по другую сторону Тихого океана - страны-партнеры по ТТП.
En el frente económico, Haití puede convertirse en un exportador rentable de cultivos tropicales como cacahuates, mangos, flores recién cortadas, habichuelas y bambú, que son fuente de progreso en sus vecinos de la cuenca del Caribe.
На экономическом фронте Гаити может стать серьёзным экспортёром таких тропических культур, как арахис, манго, срезанные цветы, фасоль и бамбук, являющихся источником прогресса для соседей Гаити по Карибскому бассейну.
Esto debería llevar a una sana competencia económica con la ascendente China, junto con la protección de los intereses estadounidenses en la Cuenca del Pacífico que se encuentran amenazados por la extensión de la influencia china.
Это должно привести к здоровой экономической конкуренции с растущим Китаем, наряду с защитой интересов США в Тихоокеанском регионе, который сейчас подвергается расширяющемуся влиянию Китая.

Возможно, вы искали...