Estambul испанский

Стамбул

Значение Estambul значение

Что в испанском языке означает Estambul?

Estambul

Es la mayor ciudad y puerto de Turquía.

Перевод Estambul перевод

Как перевести с испанского Estambul?

Примеры Estambul примеры

Как в испанском употребляется Estambul?

Простые фразы

Se mudó con su esposa a Estambul.
Он переехал в Стамбул с женой.
Estambul es la ciudad más poblada de Turquía.
Стамбул является самым густонаселённым городом Турции.
Nunca he estado en Estambul.
Я никогда не был в Стамбуле.
Pasé una semana en Estambul.
Я провёл неделю в Стамбуле.

Субтитры из фильмов

Lo rastreé hasta la casa de un general ruso, un tal Kemidov, en un suburbio de Estambul.
Я выследил в доме одного русского генерала Кемидова, на окраинах Стамбула.
Nos despedimos de usted, señor, a no ser que desee participar en la expedición a Estambul.
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Armamentos Bainbridge e Hijos. Agente en Estambul.
Бейнбридж и сын, вооружение.
No quiero dejar Estambul conjaqueca.
Я не хочу заболеть перед дорогой.
En Pazary Cía., Estambul.
Пазар и Ко, Стамбул.
Voló conmigo desde Estambul.
Очень милым человеком, с которым мы вместе приехали.
Sir Percival y yo jugamos muchas deliciosas partidas en Estambul.
У меня и сэра Персиваля было много восхитительных шахматных партий в Стамбуле.
Que yo sepa, mi marido nunca estuvo en Estambul.
Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле.
Estambul es en realidad pequeño, sabe.
Стамбул на самом деле очень маленький.
Pero me gustaría saber lo que hace en Estambul.
Но мне хотелось бы знать, что вы делаете в Стамбуле.
Has hecho todo el viaje desde Estambul para verle a ella?
Вы проделали весь путь из Истамбула, чтобы увидеть её?
Se va a una vieja casa de Estambul.
В старый деревянный дом в Стамбуле.
Se había dejado una gran barba en Estambul.
Он отпустил бороду в Стамбуле.
Estarán en Estambul esta noche.
Сегодня вечером они вернутся в Стамбул.

Из журналистики

Los extremistas han puesto la mira en todas las sociedades civilizadas de todo el mundo: en Nueva York y Washington, Estambul, Madrid, Beslan, Bali y otras más.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: в Нью-Йорке и Вашингтоне, Стамбуле, Мадриде, Беслане, Бали и в многих других местах.
ESTAMBUL - La ofensiva carismática del presidente iraní, Hassan Rouhani, quedó interrumpida.
СТАМБУЛ - Полный обаяния напор иранского президента Хасана Роухани иссяк.
En cualquier caminata por una calle concurrida de Estambul se podrán ver mujeres con la cabeza cubierta y descubierta que se mezclan sin esfuerzo, casi naturalmente.
Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом.
Pero, después de que se levantaron estas restricciones en el siglo XVI y hasta su exterminio en el siglo XIX, los jenízaros se convirtieron en un grupo extremadamente poderoso en Estambul (e incluso establecieron su propia dinastía en Egipto).
Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора.
ESTAMBUL - Desde 2002, el Partido Justicia y Desarrollo (AKP) ha gobernado Turquía con un éxito destacable en términos económicos.
СТАМБУЛ. С 2002 года Партия справедливости и развития (ПСР) управляла Турцией с заметным экономическим успехом.
ESTAMBUL - El primer ministro de Turquía, Recep Tayyip Erdogan, ha emprendido un desafío abrumador.
СТАМБУЛ. Премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган взял на себя сложную задачу.
Erdogan será el anfitrión de dichas conversaciones que se llevarán a cabo a mediados de abril en Estambul.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.
ESTAMBUL - En muy pocas democracias un leve giro en la cantidad de votos daría lugar a resultados tan diferentes como los que podrían ocurrir en las elecciones generales turcas del 7 de junio.
СТАМБУЛ - В очень немногих демократических государствах такое незначительное изменение в полученных голосах на выборах может привести к столь разительным результатам, как те изменения, которые могут произойти на всеобщих выборах в Турции 7 июня.
Para no quedarse atrás, los europeos podrían utilizar las escenas románticas en Estambul para confesar si Turquía alguna vez se unirá a su club.
Чтобы не чувствовать себя за бортом, европейцы могли бы использовать романтичные виды Стамбула из фильма, чтобы разоткровенничаться о том, вступит ли Турция когда-нибудь в их клуб.
Cuando los aliados de la OTAN se reúnan en Estambul, se hablará mucho sobre las divisiones entre los Estados Unidos y Europa en relación con el Iraq.
Когда страны НАТО и их союзники соберутся в Истамбуле, разговор, в основном, пойдет о разногласиях между Америкой и Европой в вопросе об Ираке.
En diciembre, Ismail Haniyeh, primer ministro de la Autoridad Palestina liderada por Hamas en Gaza, inició una gira por el Mediterráneo que incluyó paradas en Túnez, El Cairo y Estambul.
В декабре Исмаил Хания, премьер-министр Палестинской автономии в секторе Газа под руководством Хамаса, отправился в поездку по средиземноморью с остановками в Тунисе, Каире и Стамбуле.
En Amman, Damasco, Estambul y Beirut conocí a decenas de personas que tienen un miedo fundamentado de persecución en su país natal.
В Аммане, Дамаске, Стамбуле и Бейруте я встретилась с десятками людей, имеющих достаточно веские основания опасаться преследований в собственной стране.
Si las conversaciones de Estambul van bien, podrían proporcionar una hoja de ruta para futuras negociaciones, no sólo sobre la cuestión nuclear, sino también sobre Afganistán, Oriente Medio y el terrorismo.
Если переговоры в Стамбуле пройдут хорошо, они смогут обеспечить дорожную карту для дальнейших переговоров, не только по ядерному вопросу, но также и по Афганистану, Среднему Востоку и терроризму.
No obstante, tanto el Diálogo Mediterráneo como la Iniciativa de Estambul carecen de una verdadera cultura multilateral de cooperación en cuestiones de seguridad entre los principales actores regionales.
Тем не менее, как Средиземноморский диалог, так и Стамбульская инициатива страдают от недостатка реальной культуры многостороннего сотрудничества в деле обеспечения безопасности среди основных региональных игроков.

Возможно, вы искали...