Palestina испанский

Палестина

Значение Palestina значение

Что в испанском языке означает Palestina?

Palestina

Geografía.| Región de Oriente Medio, entre el río Jordán y la costa del Mediterráneo En particular, las áreas de esta región bajo gobierno de la Autoridad Nacional Palestina, algunas de ellas actualmente bajo ocupación israelí Provincia del Imperio Aqueménida que cubría parcialmente esta región Provincia del Imperio Seléucida que cubría parcialmente esta región Provincia del Imperio Romano que cubría parcialmente esta región Geografía.| Territorio bajo mandato británico que cubría parcialmente esta región

Перевод Palestina перевод

Как перевести с испанского Palestina?

Примеры Palestina примеры

Как в испанском употребляется Palestina?

Субтитры из фильмов

Sí, unos judíos hacia Palestina.
Мы берём пассажиров в Палестину.
Sé de una que andaría descalza a Palestina por un roce de sus labios.
Я знаю венецианку, которая босиком прошла бы до самой Палестины за одно прикосновение его губ.
Comandante Safir, de la Haganá, el ejército clandestino del gobierno provisional en Palestina.
Майор Сэфир, подпольная армия. при временном правительстве Палестины.
Sé que te hice una promesa, pero me voy a Palestina el mes que viene.
Знаю, что нарушаю свое обещание, но скоро. я еду в Палестину.
Pues ya que preguntas, una querida amiga mía ha recibido una carta de una querida amiga suya de Palestina.
Раз ты спросила. Одна моя хорошая подруга. получила письмо от своей подруги из Палестины.
Viene después de una película sobre Palestina.
Предыдущий фильм снимался в Палестине.
No os regocijéis, Oh tierra de Palestina porque la vara está rota la albahaca.
Не радуйся, земля Палестины, что преломилась плеть бичевавшего тебя.
Pero el gobernador de Siria ha decidido incluir a Palestina en el censo.
Народ встретит это негодованием, подозрительностью, возможно, даже враждебностью.
Robaron Palestina y usaron dinero alemán para ello.
Они украли Палестину, использовав для этого немецкие деньги.
Las dos están muy bien, pero no podían decir dónde. aunque el padre Membling dedujo, leyendo entre líneas que estaban en Palestina. Donde está el cuerpo de voluntarios de Bridey así que todo les va muy bien.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
No sé, no estoy segura si deberían dividir Palestina o no.
Я не знаю, следует ли разделить Палестину на части.
En sus manos descansa el destino de Palestina.
Только от его мнения зависит судьба Палестины.
Sabiendo que debía encontrar a Lord Peel hoy. Intenté estudiar mis apuntes de la historia de Palestina.
Зная, что я сегодня встречаюсь с Лорд Пиилем, я изучала документы по истории Палестины.
Al irme de Europa, emigré a Palestina.
Оставив Европу, я иммигрировал в Палестину.

Из журналистики

Más aún, se afirma que el gobierno saudita está preocupado por calmar a los Estados Unidos, a pesar del inicio de la segunda intifada, y de que Israel siga ocupando Palestina.
Более того, предполагается, что правительство Саудовской Аравии пыталось наладить отношения с Америкой, несмотря на начало второй интифады и продолжающейся оккупации Израилем палестинских территорий.
Regresamos a Palestina en 1996 procedentes de Arabia Saudí, donde mi padre había estado trabajando de maestro.
В 1996 году мы вернулись в Палестину из Саудовской Аравии, где мой отец работал учителем.
La política imprudente que siguió en relación con Palestina dejó a Israel con pocos amigos en la comunidad internacional, por no decir entre los países árabes de Oriente Próximo.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
De hecho, muchos piensan que la obsesión de Netanyahu con Irán no es más que un ardid eficaz para distraer la atención lejos de la cuestión palestina.
В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса.
Hamas acordó aceptar cualquier acuerdo de paz negociado entre el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, y el primer ministro israelí, Ehud Olmert, siempre que fuera aprobado en un referendo entre el pueblo palestino.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
Se anunciaron nueve mil nuevos asentamientos de viviendas israelíes en Palestina, aumentó la cantidad de barricadas dentro de Cisjordania y el cerco en Gaza se volvió más férreo.
Это дает надежды на прогресс, но, несмотря на короткие фанфары и позитивные заявления на мирной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, в прошлом ноябре, сегодня наблюдается движение в обратную сторону.
Eso sería indudablemente satisfactorio para el primer ministro israelí, Benjamín Netanyahu y para los sectores palestinos que buscan debilitar a la Autoridad Palestina.
Это, несомненно, удовлетворит премьер-министра Израиля Беньямина Нетаньяху и те силы в Палестине, которые стремятся ослабить Палестинскую Автономию.
La cuestión palestina no es la causa de todos los males de Oriente Medio, pero su resolución mejoraría drásticamente la postura de Estados Unidos entre los árabes.
Палестинский вопрос не является источником всех бед на Ближнем Востоке, но его разрешение резко укрепит позиции Америки в арабском мире.
Además, el árido triángulo que forman Israel, Palestina y Jordania no puede satisfacer sus necesidades de agua a menos que se incorpore otra dimensión a la solución.
Более того, треугольник безводия, образованный Израелем, Палестиной и Иорданией, не может обеспечить свои потребности в водных ресурсах до тех пор, пока к решению проблемы не будет привлечена четвертая сторона.
Sin embargo, los árabes y musulmanes deben dejar de engañarse a si mismos con la idea de que la disputa entre Israel y Palestina es lo que les impide avanzar.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт.
PRINCETON - Imaginemos una solución de dos Estados en Israel y Palestina en la que los palestinos tendrían el derecho de retorno; los israelíes se establecerían dondequiera que compraran tierra en Cisjordania; y Jerusalén no tendría que ser dividido.
ПРИНСТОН - Представьте себе двухстороннее решение для Израиля и Палестины, при котором палестинцы будут иметь право на возврат; израильтяне смогут селиться на Западном берегу всюду, где купят землю, а Иерусалим нет нужды делить.
Tendrían el derecho permanente de vivir en Israel y conservarían los beneficios a que tienen derecho actualmente como ciudadanos israelíes, pero no votarían como ciudadanos de Palestina.
Они имели бы постоянное право жить в Израиле и сохранять льготы, на которое они имеют на данный момент как граждане Израиля, однако голосовать они будут как граждане Палестины.
Todos los demás palestinos que viven en Israel tendrían derechos y beneficios únicamente de acuerdo con la ley palestina.
Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом.
Ya es hora de que sus homólogos den un paso al frente y, al hacerlo, no deben descartar políticas audaces, sin complejos, encaminadas a influir en la política de Israel para con Palestina.
Пора выступить и его коллегам, и такие действия с их стороны не исключают смелой, свободной от всяких комплексов политики, направленной на то, чтобы повлиять на действия Израиля в отношении Палестины.

Возможно, вы искали...