Socorro испанский

помощь

Значение Socorro значение

Что в испанском языке означает Socorro?

Socorro

Municipio del departamento de Santander, en Colombia. Fue fundado en 1681. Ciudad en el estado de Nuevo México en Estados Unidos. Nombre propio de mujer

socorro

Acción o efecto de socorrer Ayuda o favor. Porción de sueldo que se anticipa a cuenta del que se ha de ganar. Fuerza que se envía en auxilio de otras.

Перевод Socorro перевод

Как перевести с испанского Socorro?

Примеры Socorro примеры

Как в испанском употребляется Socorro?

Простые фразы

Grité pidiendo socorro.
Я криком позвал на помощь.

Субтитры из фильмов

SOCORRO!
ПОМОГИТЕ!
SOCORRO!
Сьюзен!
Ha dicho que en cuanto se fueran iban a matarme. por eso he pedido socorro.
Она сказала, как только вы уйдете, они убьют меня. Поэтому, я позвал на помощь.
Podía pedir socorro.
Мог бы позвать на помощь.
Socorro social.
Колония.
Respondan llamada de socorro.
Особое внимание. Отозваться аварийной службе.
Socorro, socorro!
Помогите!
Socorro, socorro!
Помогите!
No pueden llevarme! Socorro!
Помогите!
Pedí cambio para el teléfono y empecé a hacer llamadas de socorro.
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
Ni siquiera ha pedido socorro. Atrás, por favor, dejen pasar.
Он даже не звал на помощь, я был рядом, а когда повернулся, его уже не видно.
La brevedad con que has venido a mi socorro me ha reconfortado.
Мне очень приятно, что ты сразу бросился меня спасать.
Socorro!
Они пропали!
Parece que alguien está pidiendo socorro.
Кажется кто-то зовёт на помощь. Совсем близко.

Из журналистики

Aunque resulta compensada parcialmente por las reservas de divisas extranjeras, el Japón afronta ahora unos gastos enormes destinados a la labor de socorro por el desastre. además de sus deprimentes tendencias demográficas.
Несмотря на то, что он был частично компенсирован за счет валютных резервов, Япония в настоящее время столкнулась с затратами, связанными с преодолением последствий стихийных бедствий, и это на фоне удручающих демографических тенденций.
El debate sobre cómo reaccionar ante el desastre provocado por el tsunami de Asia se ha centrado fundamentalmente en los programas gubernamentales de socorro y los planes oficiales para aplicar sistemas de alerta temprana.
Большинство дискуссий относительно вопроса о том, как реагировать на произошедшее в Азии цунами, было сосредоточено на программах государственной помощи и официальных проектах развертывания систем раннего оповещения.
Puede parecer extraño, pero desde el punto de vista de un organismo de socorro humanitario, no es importante en qué territorio se encuentren los civiles necesitados, siempre y cuando se pueda llegar hasta ellos.
Может показаться странным, но с точки зрения Агентства по оказанию гуманитарной помощи неважно, на чьей территории находятся нуждающиеся в помощи гражданские лица, лишь бы только к ним был доступ.
Teniendo en cuenta una amplia publicidad sobre los esfuerzos internacionales de socorro y las contribuciones voluntarias a Japón, uno podría pensar que las pérdida económicas del país fue paliada por otros países.
Учитывая широкую огласку международных благотворительных усилий и добровольных пожертвований в пользу Японии, можно подумать, что экономический ущерб для страны был распределён в международном масштабе.
Varios países de la Península Arábiga, al otro lado del Mar Rojo, también están mostrando una alentadora disposición a ayudar con parte de sus ingresos del petróleo al socorro de emergencia y el desarrollo de largo plazo.
Несколько стран Аравийского полуострова, через Красное море от Рога, также показывают поощрительную готовность использовать свои доходы от нефти для облегчения чрезвычайной ситуации и долговременного развития.
Con frecuencia tienen precedencia otras inversiones y la historia nos señala que los donantes tienden a financiar ayuda de socorro ante hechos consumados mucho más rápido que la preparación para evitarlos.
Первоочередными часто являются другие инвестиции, и доноры исторически более охотно финансируют спасательные работы при стихийных бедствиях, чем работу по подготовке к ним.
La autoayuda ha substituido la desacreditada idea de que los países extranjeros acudirán en socorro de Rusia.
Расчет на свои силы заменил дискредитирующую себя идею о том, что западные страны будут спасать Россию.
La carretera de Mansehra a Balakot, que por fin despejaron las enormes excavadoras del ejército, está ahora ocupada por una línea de camiones de socorro que rebosan de suministros donados por personas de todo el país.
По дороге из Мансехра в Балакот, наконец-то расчищенной огромными армейскими бульдозерами, сегодня тянется цепь грузовиков, нагруженных продовольствием и вещами, направляемыми в пострадавшие районы со всей страны.
Algunos traen suministros de socorro; otros se limitan a arengar a los que han perdido a seres queridos y sus medios de vida con el sermón de que sus malas acciones han provocado esta catástrofe.
Некоторые привозят с собой помощь, другие просто выступают с речами перед людьми, потерявшими свои дома и близких, заявляя, что их грехи навлекли эту катастрофу.
Su visibilidad hace que los helicópteros de socorro resulten una propaganda fantástica, para bien o para mal.
Их видимость делает вертолеты, доставляющие помощь пострадавшим, великолепной пропагандой.
Ésa es sin lugar a dudas la razón por la que el Gobierno del Pakistán rechazó la oferta india de enviar helicópteros para labores de socorro en Muzaffarabad, la aplanada capital de la Cachemira administrada por el Pakistán, y sus alrededores.
Несомненно, именно поэтому пакистанское правительство не приняло предложение Индии послать вертолеты для оказания помощи внутри и вокруг Музафарабада - разрушенной столицы пакистанского Кашмира.
Vimos a agentes de socorro lanzar paquetes de alimentos y ropa desde lo alto de camiones, con lo que causaban rebatiñas. Los aprovechados hacen su agosto, los débiles los contemplan pasivamente.
Мы видели собственными глазами, как пакеты с продовольствием и одеждой сбрасывают с грузовиков, вызывая беспорядки Сильные и энергичные процветают, слабым остается лишь пассивно наблюдать.
Yo viajé con un equipo de la universidad a las mismas montañas para desempeñar labores similares de socorro.
Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим.
Centenares de millones de dólares de los fondos de socorro recibidos del extranjero desaparecieron misteriosamente.
Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли.

Возможно, вы искали...