помощь русский

Перевод помощь по-испански

Как перевести на испанский помощь?

Примеры помощь по-испански в примерах

Как перевести на испанский помощь?

Простые фразы

Мне нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda.
Я очень благодарен тебе за помощь.
Te estoy muy agradecido por la ayuda.
Я рассчитываю на твою помощь.
Cuento con tu ayuda.
Никто не пришёл мне на помощь.
Nadie vino a ayudarme.
Мне нужна ваша помощь.
Necesito vuestra ayuda.
Мне понадобится твоя помощь.
Voy a necesitar tu ayuda.
Мне понадобится твоя помощь.
Necesitaré tu ayuda.
Большое спасибо за Вашу помощь.
Muchas gracias por su ayuda.
Я ценю твою помощь.
Yo aprecio tu ayuda.
Я более чем признателен тебе за твою помощь.
Soy más que agradecido por tu ayuda.
Мне твоя помощь не нужна.
No necesito tu ayuda.
Мне нужна его помощь.
Necesito su ayuda.
Мне нужна её помощь.
Necesito su ayuda.
Нам нужна ваша помощь.
Necesitamos vuestra ayuda.

Субтитры из фильмов

Для этого мне нужна твоя помощь.
Quiero tener a esa muchacha, pero necesito tu ayuda.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Pide una cita y empieza a recibir ayuda y no presentaré cargos contra ninguna de vosotras.
Может быть вам нужна помощь с этим.
Quizá debería buscar ayuda.
Оказывайте ему любую посильную помощь для разъяснения дела.
Proporciónele toda ayuda precisa para solventar el asunto.
Мне нужна ваша помощь.
Es preciso que me ayude.
Мне некого дать вам в помощь.
No puedo asignar a nadie a que lo ayude en este caso.
И тут мне будет нужна твоя помощь.
Y necesitaré tu ayuda para hacerlo.
Помощь пришла от ближайшей британской траншеи.
La ayuda proviene de una trinchera británica cercana.
Испугавшись насилия, женщина позвала на помощь.
La señora pidió auxilio pues temía una escena violenta.
Понимаешь, я - доктор, а это можно назвать вознаграждением за мою помощь.
Soy médico, y ese beso será mi honorario.
Мне помощь нужна, помощь!
Necesito ayuda.
Мне помощь нужна, помощь!
Necesito ayuda.
Позови помощь.
Pide ayuda.
Не нужно звать на помощь, мадам.
No es preciso pedir ayuda. Permítame.

Из журналистики

Они хотели лучшее жилье, образование и бесплатную медицинскую помощь для всех.
Querían mejores viviendas, educación y atención de salud gratuita para todos.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
Ayudar a hacer más democráticas las sociedades de Oriente Medio y otras regiones podría reducir la alienación conducente al radicalismo, pero esto es más fácil de decir que de hacer.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
El Equipo de Tareas sobre el hambre concluyó que, si se concedía ayuda a los agricultores con pequeñas explotaciones en forma de insumos agrícolas, África podía aumentar substancialmente su producción de alimentos.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
Ahora se ha logrado un consenso sobre la necesidad de ayudar a las pequeñas explotaciones, pero siguen existiendo obstáculos.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
Así, pues, Obama, Rudd, Zapatero y otros dirigentes innovadores pueden obtener unos resultados mucho mejores cumpliendo sus promesas en el G-8 e insistiendo en que la ayuda dé de verdad resultados.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Hay que saltarse las burocracias y llevar la ayuda a donde se la necesita: en la tierra labrada por las familias de agricultores más pobres del mundo.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Ayudar a los pobres con las tecnologías de hoy, al mismo tiempo que se invierte en futuras tecnologías mejoradas, es la división óptima del trabajo.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
Pero el Banco aún no tiene fondos suficientes para satisfacer las necesidades urgentes de estos países, y tuvo que racionar la ayuda a una pequeña fracción de los flujos que se pueden usar de manera efectiva y confiable.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
Los donantes prometieron duplicar la ayuda a África para 2010, pero todavía están muy retrasados.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
De hecho, en los últimos 20 años, en realidad redujeron la ayuda para los programas agrícolas, y recién ahora está revirtiendo el curso de acción.
В некоторых самых бедных странах мира - т.е. тех, что наиболее зависимы от помощи - МВФ предлагал не включать иностранную помощь в статьи доходов при определении государственного бюджета.
En algunos de los países más pobres del mundo, es decir, aquellos que más dependen de la ayuda financiera, el FMI ha argumentado que el apoyo recibido no debe ser incluído como renta en los cálculos presupuestarios del gobierno.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Al parecer el argumento del FMI es este: un país no puede confiar en la ayuda externa porque tal apoyo es muy inestable.
Однако, все дело в том, что в бедных странах помощь более стабильна, чем доходы от налогов.
La verdad, claro está, es que en los países pobres la ayuda financiera es más estable que la renta fiscal.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos.

Возможно, вы искали...