поддержка русский

Перевод поддержка по-испански

Как перевести на испанский поддержка?

Примеры поддержка по-испански в примерах

Как перевести на испанский поддержка?

Простые фразы

Твоя поддержка тоже важна.
Tu apoyo también es importante.
Ему нужно не сочувствие, а поддержка.
No necesita compasión, pero sí el apoyo.
Тому понадобится определённая поддержка.
Tom va a necesitar algo de apoyo.

Субтитры из фильмов

Тебе нужна небольшая поддержка.
Para que lo pongas en los pies.
Прости, я думал тебе понадобится поддержка.
Lo siento, Helen. Pensé que necesitarías animarte.
Поддержка моего отца сыграла важную роль.
El apoyo de mi padre fue fundamental.
Мне нужна поддержка.
Necesito un tutor.
Поддержка Пола означает губернаторство для меня.
El apoyo de Paul significa que seré gobernador.
Вспомни, у меня есть жена и семья, которой нужна поддержка.
Mantengo a mi esposa e hijos.
Свадьба в Целле, поддержка британцев.
El matrimonio con la Casa de Celle, el apoyo a los ingleses.
Я верю, что это идёт поддержка от него, от той памяти, что осталась о нём.
Creo que lo recibo de él, de los recuerdos que me dejó. -Puede entender eso?
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри. для расследования последних выборов.
Pregunta al gobernador, si nombrará un Gran Jurado para investigar las últimas elecciones.
Вам не нужна поддержка.
Ya no necesitas un mentor.
Но поддержка народа и части придворных - на моей стороне.
Pero el pueblo y también algunos nobles, están conmigo.
Поддержка крестьян важнее.
A los campesinos más.
Для высадки нам потребуется поддержка с моря.
Necesitaremos soporte naval para el desembarco.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Me parece mejor un segundo desembarco, pero necesito soporte adicional.

Из журналистики

Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры.
El siguiente es apoyar la lucha de Kaliningrado contra la enfermedad y el crimen, así como el fortalecimiento de sus estructuras económicas y sociales.
Бюджетная поддержка в контексте Таможенного Союза будет гораздо более эффективным способом распределения фондов ЕС, чем традиционные методы.
Dar apoyo presupuestario en el contexto de una Unificación Arancelaria sería una forma más efectiva de desembolsar los fondos de la UE que a traves de los métodos convencionales.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Sin embargo, el apoyo público interno al ingreso a la UE ha caído abruptamente, ya que los turcos han comenzado a sentir que no se les da un trato justo.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин.
Cuenta con particular apoyo entre las votantes.
Существенной является международная поддержка наших усилий.
El apoyo internacional para nuestros esfuerzos es crucial.
Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке; для этого требуется время и ресурсы, как людские, так и финансовые, и серьезная поддержка.
Pero la creación de un sólido cuerpo judicial internacional no es algo que se pueda apurar; requiere tiempo y recursos (tanto humanos como financieros) y una gran cantidad de apoyos.
Технологическая поддержка для ядерных программ Ирана может помешать нынешним международным переговорам направленным на предотвращение создания ядерного оружия Ираном, тем более сейчас, когда иранцы ищут зацепку в переговорах.
El apoyo tecnológico a los programas nucleares iraníes podría obstaculizar las negociaciones internacionales en curso para evitar que Irán desarrolle armas nucleares, especialmente porque los iraníes buscan aumentar su influencia en las conversaciones.
Большая поддержка Европой экономического развития региона должна оставаться высшим приоритетом, пока арабские страны проводят необходимые реформы.
El fuerte apoyo de Europa al desarrollo económico de la región debe seguir siendo la prioridad máxima, a medida que los países árabes introduzcan reformas necesarias.
В то же время, поддержка светских диктаторов на Ближнем Востоке с помощью американского оружия помогла создать исламистский экстремизм, который невозможно победить, просто отправляя туда дополнительные войска.
Mientras tanto, apoyar dictadores seculares en Oriente Próximo con armas de Estados Unidos ha ayudado a crear el extremismo islamista, que no se puede derrotar con el simple envío de más aviones no tripulados.
Между тем, поддержка США режимов в Йемене и Саудовской Аравии способствовала подъему Аль-Каиды на Аравийском полуострове.
Entretanto, el apoyo de los Estados Unidos a los regímenes del Yemen y de Arabia Saudí ha contribuido al ascenso de Al Qaeda en la península Arábiga.
Наша поддержка была, по выражению Сэмюэля Джонсона, победой надежды над опытом.
En palabras de Samuel Johnson, nuestro apoyo era un triunfo de la esperanza por sobre la experiencia.
Открытая поддержка военного вторжения в Ирак со стороны ООН могла бы смягчить некоторые из вышеперечисленных факторов риска, однако полностью избежать риска не удастся.
El apoyo explícito de la ONU a la invasión podría amortiguar algunos de esos riesgos, pero no los eliminaría.
К сожалению, ему вначале, возможно, также была необходима поддержка отдельных криминальных авторитетов.
Es triste decir que tal vez al comienzo también haya necesitado el apoyo de algunos jefes mafiosos.

Возможно, вы искали...