brazo | braza | trazo | bravo

abrazo испанский

объятие

Значение abrazo значение

Что в испанском языке означает abrazo?

abrazo

Acción de abrazar o rodear el cuello con los brazos. Acción y efecto de abrazar y abrazarse en general. Acción de beber.

Перевод abrazo перевод

Как перевести с испанского abrazo?

Примеры abrazo примеры

Как в испанском употребляется abrazo?

Простые фразы

Tom le dio un abrazo a Mary.
Том обнял Мэри.
Yo te abrazo.
Я тебя обнимаю.
Dame un fuerte abrazo.
Обними меня крепко.
Tom le dio a María un abrazo y un beso.
Том обнял и поцеловал Марию.
De todos los regalos que recibí hoy, el mejor de todos fue el abrazo de mi nietito.
Среди всех подарков, что я сегодня получила, самым лучшим для меня было то, что мой внучек меня обнял.

Субтитры из фильмов

Pero su abrazo fue tan dulce.
Но Ваше объятие было таким нежным.
En cuanto llega, te lanzas a él, y él te estrecha entre sus brazos, en un apasionado abrazo.
Он входит в сад, и ты бросаешься в его объятья простецки грубые, жадные.
La miseria se fundió en un abrazo con la ruina.
Бедняк протянул руку бедняку.
Una palmadita en la cabeza, un abrazo ocasional, algún beso distraído de vez en cuando.
Похлопывание по голове, случайные объятия, рассеянный поцелуй сейчас и потом.
Éste es el pie por el que ahora te abrazo y te tranquilizo.
Теперь я должен обнять тебя и заверять, что.
Dame un abrazo.
Дай обниму тебя.
Dale un abrazo a Rhoda.
Пока, дорогая. Передавай привет Роде.
Dale un abrazo.
Обними его, пожелай ему счастья.
Sepultados bajo una avalancha, fundidos para siempre en un abrazo.
Они погребены под той лавиной и навсегда остались в объятиях друг друга.
No me diga nada, hombre, deme un abrazo y que haya suerte.
Не надо мне ничего сказать,человек. Просто обнемся и желаю вам удачи.
Dilo mientras te abrazo.
Сейчас, когда я держу тебя.
Un abrazo.
Обнимаю.
Otro abrazo.
Еще раз обнимаю.
Y me gustaría poder agregarle mi propio abrazo a esto que el presidente de la República le envía.
Я поздравляю от себя. лично и от имени. президента Франции. Мои поздравления.

Из журналистики

La única forma de arrancar a Siria del fatal abrazo iraní es la de atraerla hacia el plan regional de paz.
Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия - это вовлечь ее в региональную программу мира.
Quien en China mencione lo que ocurrió en la plaza de Tiananmen (y en muchos otros sitios) en junio de 1989 no tardará en recibir el abrazo, no precisamente tierno, de la policía de la Seguridad del Estado.
Любой человек в Китае, который только упомянет о том, что произошло на площади Тьянаньмень (и во многих других местах) в июне 1989 года, сразу же окажется в крепких объятиях сотрудников Службы Государственной Безопасности.
Así, pues, el abrazo de Tudor a los judíos es una conversión de conveniencia.
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция.
Los turcochipriotas se han refugiado en el abrazo de Turquía y han intentado conseguir un mayor reconocimiento internacional.
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание.
Cualquiera que esté familiarizado con Dubai entiende que estos son sólo pequeños ejemplos de un abrazo de creatividad mucho más amplio que ha permitido que el país sedujera a profesionales extranjeros de elite a las industrias de las finanzas y otras.
Любой, кому знаком Дубай, поймёт, что это лишь незначительные примеры гораздо более широкого творческого подхода, позволившего этой стране привлечь элитных иностранных профессионалов финансовой и других отраслей.
Ésta última es la única que podría detener la deriva islamista en el Oriente Medio, pero sacar a Siria del abrazo del Irán significa, tarde o temprano, volver a plantear la cuestión de los Altos del Golán.
Последнее - это единственная возможность остановить сползание Ближнего Востока к исламизму. Но высвобождение Сирии из объятий Ирана в конечном итоге означает, что вновь будет поднят вопрос о Голанских высотах.
El Presidente Kuchma cayó en desgracia en Occidente desde hace años, pero Europa y los Estados Unidos se fueron con pies de plomo para no empujarlo hacia el abrazo expectante de Rusia.
На протяжении многих лет президент Кучма был в немилости у Запада, но Европа и Соединенные Штаты действовали осторожно, стараясь не подтолкнуть его в объятия России.

Возможно, вы искали...