agonizante испанский

тревожен, тревожащий, предсмертный

Значение agonizante значение

Что в испанском языке означает agonizante?

agonizante

Que agoniza. Dicese del religioso de la orden que tiene por instituto auxiliar a los moribundos. En algunas universidades el que apadrina a los graduados.

Перевод agonizante перевод

Как перевести с испанского agonizante?

agonizante испанский » русский

тревожен тревожащий предсмертный

Примеры agonizante примеры

Как в испанском употребляется agonizante?

Субтитры из фильмов

No sería de extrañar que el Sr. Kane hubiese conocido a alguien por azar, y 50 años después, agonizante.
Не верится, познакомившись с какой-то девушкой, через 50 лет.
Rebélense contra su agonizante autoridad.
Смиритесь с гибелью их власти.
Nosotros recibimos este pergamino de un gran y noble Caballero que nos lo dio agonizante.
К нам этот свиток попал от одного благородного рыцаря. Он дал нам его за мгновенье до своей смерти.
Dentro de ella hay un pulsar agonizante.
Внутри находится умирающий пульсар.
Vaya, otra vez la agonizante conversación sobre Foulenough. No intentes explicármelo.
О господи, сейчас у нас снова всё начнётся, как в сегодняшнем разговоре про капитана Буремглоя.
Era una sensación agonizante.
Это ужасное чувство.
A la puesta de sol, mi antepasado agonizante invocó a Santiago, San James, patrón de España.
На закате мой предок, умирая, воззвал к Сантьяго, святому Иакову, покровителю Испании.
El grito de un hombre agonizante y de un alma en el infierno.
Крик человека в смертной агонии и души в аду.
Una vez hubo acabado, el asesino retiró los restos del cerdo agonizante, por la ventana.
План был осуществлен и убийца вытащил через окно лопнувший шарик.
Pero si es una muerte agonizante no un ahogo rápido o un accidente el valor puede aumentar considerablemente.
Однако, если смерть долгая и мучительная - то есть человек не утонул и не попал в аварию - цена может сильно возрасти.
Suena como a una jirafa agonizante por allá.
Похоже, там подыхает жираф.
Y por el otro lado, un fracaso doloroso y agonizante.
А с другой стороны этот храм и все эти люди.
Abandonas a tu padre agonizante.
Ты бросила своего отца.
Ellas llevaron al agonizante rey Arturo a un barco negro y le llevaron hacia Avalon.
Они кладут умирающего Артура. на черный корабль и.

Из журналистики

Stalin reemplazó al agonizante Lenin, Khrushchev denunció a Stalin, Brezhnev desterró a Khrushchev a su dacha y Gorvachev enterró a Chernenko.
Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко.
También debemos agradecer a F. W. de Klerk, el último gobernante del agonizante régimen del apartheid, que demostró su coraje moral al poner en marcha nuestra revolución liberadora.
Мы также должны благодарить Ф.В. де Клерка, последнего правителя умирающего режима апартеида, который показал моральную храбрость, приведя в движение нашу освободительную революцию.
El yerno de Franco, que era también el médico de la familia, mantuvo al déspota agonizante con vida mediante aparatos durante más de un mes.
Зять Франко, который также являлся семейным врачом, держал умирающего деспота на аппарате жизнеобеспечения более месяца.
De haber ocurrido, la asistencia económica de los Estados Unidos y Japón habría fluido a Corea del Norte permitiendo que el régimen controlara mucho mejor la agonizante economía del país sin iniciar reformas, que el ejército parece considerar peligrosas.
Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
Pese a una economía agonizante, Castro sigue prestando lo que la mayoría de los residentes de países latinoamericanos no consiguen: asistencia sanitaria e instrucción gratuitas y una sociedad relativamente libre de drogas y delincuencia.
Несмотря на отмирающую экономику, Кастро все еще обеспечивает то, что большинство латиноамериканских жителей не могут получить - бесплатное здравоохранение и образование и относительно свободную от наркотиков и преступлений окружающую среду.

Возможно, вы искали...