alcohol испанский

алкоголь, спирт

Значение alcohol значение

Что в испанском языке означает alcohol?

alcohol

Química.| Cualquiera de los hidrocarburos saturados o alcanos que contienen un grupo hidróxilo (-OH) en sustitución de un átomo de hidrógeno enlazado de forma covalente. Por antonomasia, aquel que se presenta en forma líquida, siendo incoloro, diáfano, inflamable y de olor fuerte, que obtenido tradicionalmente por fermentación de azúcares es el componente distintivo de las bebidas alcohólicas. Gastronomía.| Bebida cualquiera que contiene este producto. Polvo negro, obtenido del hollín u otra sustancia, utilizado como maquillaje para ojos y cejas en buena parte del Medio y Lejano Oriente.

Перевод alcohol перевод

Как перевести с испанского alcohol?

Alcohol испанский » русский

алкоголь

Примеры alcohol примеры

Как в испанском употребляется alcohol?

Простые фразы

Él estaba bajo la influencia de alcohol cuando chocó su coche.
Он находился под действием алкоголя, когда разбил свою машину.
No bebo alcohol.
Я не пью.
No puede beber alcohol.
Он не может пить алкоголь.
En Canadá no se les permite beber alcohol a los menores de veinte años.
В Канаде запрещено употреблять алкоголь лицам до двадцати лет.
No puedo beber alcohol.
Я не могу пить алкоголь.
No puedo beber alcohol.
Мне нельзя алкоголь.
Ella bebe cerveza sin alcohol casi cada día porque la cerveza es su bebida favorita pero no quiere beber alcohol todos los días.
Она почти каждый день пьёт безалкогольное пиво, потому что пиво - её любимый напиток, но каждый день употреблять алкоголь она не хочет.
Ella bebe cerveza sin alcohol casi cada día porque la cerveza es su bebida favorita pero no quiere beber alcohol todos los días.
Она почти каждый день пьёт безалкогольное пиво, потому что пиво - её любимый напиток, но каждый день употреблять алкоголь она не хочет.
Nunca bebí ni una gota de alcohol.
Я никогда не пил ни капли алкоголя.
Hay cuatro causas principales de muertes relacionadas con el alcohol. Lesión por un accidente automovilístico o violencia es una. Enfermedades como cirrosis del hígado, cáncer, enfermedades del corazón y del sistema circulatorio son las otras.
Существуют четыре основные причины смертей, связанных с алкоголем. Одна из них - травма, полученная в автомобильной катастрофе. Другие - такие болезни, как цирроз печени, рак, болезни сердца и кровеносной системы.
El alcohol no soluciona nada, pero la leche tampoco.
Алкоголь не решает проблем, но и молоко - тоже.
Él sólo toma cerveza sin alcohol.
Он пьёт только безалкогольное пиво.
La Organización Mundial de la Salud dice que el abuso de alcohol es la tercera mayor causa de muerte e invalidez en el mundo.
Всемирная организация здравоохранения говорит, что злоупотребление алкоголем является третьей по счёту основной причиной смерти и нетрудоспособности в мире.
Tengo un rincón de mi hígado sólo para ti, alcohol.
У меня есть уголок в моей печени специально для тебя, алкоголь.

Субтитры из фильмов

Si los desconoce, acompáñeme en mi maratón de esta semana, en el que le enseñaré a identificar esos síntomas, tales como dificultad para respirar, palpitaciones cardiacas, necesidad de automedicarse con drogas y alcohol.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка. сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Pero aquí el cruel estruendo de la música barata, el alcohol, el odio, la lujuria generan un perverso carnaval.
Но здесь разнузданная музыка, выпивка, ненависть, похоть, смешались в дьявольском карнавале.
Fueron la emoción y el alcohol.
Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер.
Se acabó el alcohol.
У нас кончился ликер.
En la universidad me eligieron el más popular cuando dije que traía más alcohol.
Знаете, я был признан самым популярным человеком в колледже, когда сказал им, что только что начал новое дело.
Este país necesita más gente con más alcohol.
Это стране нужно больше людей, которые начинают новое дело.
Ten. -Ya me diste suficiente alcohol.
Ты споила мне достаточно ликера.
El no aguanta el alcohol tan bien como yo, eso es todo.
Он всего лишь не может держать себя в руках, так как я.
Sí, el alcohol te ha servido de mucho hasta ahora.
Выпивка и раньше меняла твое сознание.
Alcohol.
Спирт.
El alcohol es un problema.
Вино - плохой друг.
Es de buena familia, deportista, aguanta bien el alcohol.
Он из хорошей семьи, спортсмен, не пьет.
Aguanto bien alcohol y nunca he estado borracho.
Я употреблял много алкоголя, но я никогда не был пьян.
No me importa, todo es alcohol.
Меня все равно, это все алкоголь.

Из журналистики

En muchos de los estados de bienestar de Europa Occidental existen importantes disparidades en el tabaquismo, la práctica de ejercicio físico, la alimentación y el consumo de alcohol.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
Del mismo modo, a menudo las estrellas de cine son víctimas del alcohol, las drogas y las crisis emocionales, pero al menos han elegido la vida en que viven.
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений, но они сами выбрали образ жизни, которым живут.
Estudios similares nos han enseñado que la sensibilidad al consumo de alcohol y la resistencia a enfermedades como la malaria y la lepra también evolucionaron dentro de los últimos miles de años.
Аналогичные исследования дали нам знания о том, что чувствительность к алкоголю и сопротивляемость таким болезням, как малярия и проказа, также развились в течение последних нескольких тысяч лет.
La mayoría de las personas saben que las dietas con alto contenido en grasa, demasiado alcohol, tabaco, sexualidad promiscua y drogas recreativas, si bien son agradables, pueden arruinar su salud.
Большинству людей известно, что жирная пища, чрезмерное употребление алкоголя, курение, беспорядочный секс и легкие наркотики, хоть и доставляют удовольствие, могут нанести большой вред здоровью.
El hecho de que aparezca un elemento análogo natural para la cannabis en el cuerpo, como para la morfina, provee una razón básica para diferenciarla del alcohol.
Тот факт, что в человеческом организме существует природный аналог марихуаны, как и в случае с морфием, дает главное основание для того, чтобы провести различия между марихуаной и алкоголем.
Durante mucho tiempo el debate público sobre el alcohol, el tabaco, las apuestas y otros bienes y servicios se ha centrado alrededor de esta pregunta en muchos países del mundo.
Этот вопрос уже давно присутствует в общественной дискуссии об алкоголе, табаке, азартных играх и других товарах и услугах во многих странах по всему миру.
Otro dato que siembra dudas sobre el sistema estadounidense es la negativa del seguro médico de Abdulazeez a aprobarle un tratamiento con internación para su adicción a las drogas y el alcohol.
Другой вопрос по поводу американской системы возникает в связи с отказом медицинской страховой компании Абдулазиза одобрить его участие в программе стационарного лечения алкоголиков и наркоманов.
No hay tiempo que perder. Los encargados del diseño de políticas deben tomar medidas enérgicas para frenar la propagación de factores de riesgo, como el consumo de tabaco, alcohol y alimentos obesogénicos.
Политические деятели, принимающие решения, должны вводить агрессивные меры по ограничению распространения факторов риска, таких как потребление табака, алкоголя и продуктов, ведущих к развитию ожирения.
Los empresarios cristianos también han perdido, porque la prohibición de la venta comercial de alcohol ha dado como resultado la destrucción de sus existencias de bebidas.
Также страдают и христианские бизнесмены, поскольку запрещение торговли алкогольными напитками привело к уничтожению предназначенных для продажи запасов спиртного.
El ambiente de hoy ha generado proyectos de investigación de la mosca de la fruta sobre abuso de la cocaína y el alcohol, envejecimiento degenerativo y modelos de enfermedades para el Parkinson y el Alzheimer.
Сегодняшнее настроение распространило исследовательские проекты фруктовой мухи на исследования о злоупотреблении кокаина и алкоголя, дегенеративном старении и исследования моделей болезней Паркинсона и Альцгеймера.
Hay cada vez más evidencias de que el estrés por la transición es la causa principal de muerte, incluso más que los grandes asesinos de la Rusia poscomunista como el alcohol, los homicidios y el SIDA.
Существует все более заметное свидетельство того, что стресс от переходного периода является основной причиной смертности, превышая показатели даже таких самых страшных убийц пост-коммунистической России, как алкоголь, убийства и СПИД.
También se centrará en los momentos decisivos de su vida, como, por ejemplo, su decisión de dejar el alcohol y de elegir a Dick Cheney como su Vicepresidente.
Он также сосредоточится на ключевых моментах своей жизни, например, своем решения бросить пить и выбрать Дика Чейни своим вице-президентом.
No es que el uso de drogas se haya incrementado increíblemente, después de todo, en aquél entonces se consumían inmensas cantidades de alcohol, opio y otras drogas.
Не то, чтобы потребление наркотиков фантастически возросло - в конце концов, огромные количества алкоголя, опиума и других наркотиков потреблялись и тогда.
Las medidas para reducir los factores de riesgo aparte del tabaco -alto consumo de grasa animal saturada, obesidad, consumo excesivo de alcohol, inactividad física y bajo consumo de frutas y verduras- han tenido poco éxito.
Меры по снижению факторов риска, за исключением курения, - высокого потребления насыщенных животных жиров, ожирения, чрезмерного потребления алкоголя, физической пассивности и низкого потребления фруктов и овощей - имели небольшой успех.

Возможно, вы искали...