напиток русский

Перевод напиток по-испански

Как перевести на испанский напиток?

напиток русский » испанский

bebida trago refresco coscorrón corriente de aire bebidas bebida alcohólica alcohol

Примеры напиток по-испански в примерах

Как перевести на испанский напиток?

Простые фразы

При покупке двух пицц - прохладительный напиток бесплатно.
Al comprar dos pizzas, gratis un refresco.
Она почти каждый день пьёт безалкогольное пиво, потому что пиво - её любимый напиток, но каждый день употреблять алкоголь она не хочет.
Ella bebe cerveza sin alcohol casi cada día porque la cerveza es su bebida favorita pero no quiere beber alcohol todos los días.
Горячий шоколад - напиток, сделанный на основе шоколада.
El chocolate caliente es una bebida hecha a base de chocolate.
Том предложил Мэри какой-то прохладительный напиток.
Tom le dio a Mary algo fresco para tomar.
Мне понравился напиток, который мне предложили.
Me gustó la bebida que me ofrecieron.
Вот твой напиток.
Aquí está tu bebida.
Я приготовлю горячий напиток из воды, панелы, лимона и имбиря.
Voy a preparar una bebida caliente con agua, panela, limón y jengibre.

Субтитры из фильмов

Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
De la semilla de Belial vino el vampiro Nosferatu, que vivía y se alimentaba de la sangre de humanos y moraba, no redimido, en las horribles tinieblas, sobre la tierra maldita de los cementerios de la Muerte Negra.
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
Para continuar su apenada vida, Nosferatu debe beber la sangre de sus víctimas.
Официант, ещё один напиток мистеру Лэндису.
Camarero, tráigale otra copa al Sr. Landis.
Ваш напиток, мисс Сьюзан.
Su tónico.
Это восхитительный, божественный напиток.
Refrescante, ligero y. traicionero.
Напиток, приготовленный самим сенатором Хойтом.
Brindaremos por el senador Hoyt.
В наш первый вечер, это был самый согревающий напиток.
La primera noche. Nada me había hecho entrar en calor así.
Это был самый ужасный напиток в моей жизни.
Fue la peor bebida que he probado en mi vida.
Из него, Девид Кентли пил свой последний напиток.
En este vaso, David Kentley tomó su última copa.
Теперь смотри, как этот напиток поднимет настроение.
A ver de qué humor estoy dentro de un instante.
Этот напиток может поссорить Вас с тещей.
Esa bebida haría que un hombre le llevase la contraria a su suegra.
Это не просто напиток.
En realidad no son bebidas.
Принеси мистеру Денверу напиток, выпьешь?
Tráigale una copa al Sr. Denver.
Это дорогой напиток.
Es un licor muy caro.

Возможно, вы искали...