amortiguar испанский

заглушить, заглушать, глушить

Значение amortiguar значение

Что в испанском языке означает amortiguar?

amortiguar

Reducir la viveza o intensidad de algo

Перевод amortiguar перевод

Как перевести с испанского amortiguar?

Примеры amortiguar примеры

Как в испанском употребляется amortiguar?

Субтитры из фильмов

Se cargan y se pone una protección de goma para amortiguar los golpes. Será un asesinato.
Я сказал, два лучших грузовика, нагрузите их и поставьте на эластичную платформу, чтобы избежать удара.
Sí. Menos mal que el agua estaba allí para amortiguar nuestra caída.
Хорошо, что вода смягчила наше падение.
Lo llamamos la prueba Tideymans, porque solo las alfombras Tideymans tienen la absorción y la lujosa persistencia de rebote que puede amortiguar una caída desde los más altos edificios.
Сейчас мы на ваших глазах проведем уникальный тест Тайдимена, ибо только ковры Тайдимена обладают длинным, толстым упругим ворсом, способным смягчить падение даже с верхних этажей.
Las necesitaba para amortiguar la caída.
Мне нужно было как-то остановить своё падение, а тут они.
Lo único que podemos hacer es amortiguar el dolor.
Мы можем лишь облегчить его страдания.
Gracias por la pista. Quizá pueda usar tu cuerpo para amortiguar la caída.
Может, я смогу воспользоваться твоим телом, чтобы смягчить падение.
No, tengo que caer sobre ti para amortiguar el salto.
Я хочу сказать: убери велик и лови меня, я прыгаю.
Una estructura con puntos de conexión congelados no puede amortiguar la tensión de los vientos fuertes.
Сооружение, с окостеневшими соединениями, не может выдержать порывы сильных ветров.
Alguien uso mi abrigo para amortiguar el disparo?
Кто-то использовал мое пальто,чтобы заглушить выстрел?
Para amortiguar el ruido, disparó a través de una almohada.
Он стрелял через подушку, чтобы было тише.
Viruta de acero, comúnmente usada en silenciadores para amortiguar el sonido del disparo.
Стальная стружка - обычно используемая в глушителях приглушает звук выстрела.
Puedes decirle la verdad a Betty, rezar para que no se presente, o, ya sabes, encontrar alguna forma de amortiguar el golpe. No, esas son realmente tus opciones.
Или, ну ты знаешь, найди пути решения проблемы или амортизацию от удара нет, это все твои варианты.
Pero podrían amortiguar el golpe y dejarte como un vegetal.
Но они могут амортизировать, и в итоге станешь овощем.
Creo que unos mitones largos podrían amortiguar un poco el golpe.
Я думаю несколько пар длинных перчаток смогут поправить положение.

Из журналистики

El apoyo explícito de la ONU a la invasión podría amortiguar algunos de esos riesgos, pero no los eliminaría.
Открытая поддержка военного вторжения в Ирак со стороны ООН могла бы смягчить некоторые из вышеперечисленных факторов риска, однако полностью избежать риска не удастся.
Por ejemplo, se puede lograr estabilidad al permitir el predominio de los bancos más grandes, al tiempo que se les somete a la exigencia de poseer grandes cantidades de capital de alta calidad para amortiguar las embestidas económicas.
Например, стабильности можно добиться, позволив крупнейшим банкам доминировать, требуя при этом, чтобы они держали у себя высококачественные капиталы в большом количестве в качестве буфера против потрясений.
Sin embargo, si el mercado de valores cae demasiado rápido, la Reserva debe preocuparse por la posibilidad de recesión y reaccionar agresivamente para amortiguar la caída.
Но если биржевой рынок начинает схлопываться слишком быстро, то ФРС следует проявлять беспокойство относительно возможности рецессии и агрессивно реагировать, чтобы смягчить падение.
En teoría, las reservas públicas podrían amortiguar las fluctuaciones de los precios, pero eso depende de la forma en que administren esas reservas.
Теоретически, государственные запасы могли бы смягчить колебания цен. Но это зависит от того, каким образом осуществляется управление запасами.
El objetivo no es el de amortiguar las crisis, sino el de reducir los desfases de ingresos entre las regiones.
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов.
Pero en los países donde el ajuste no llega hasta que una crisis presupuestaria los obliga, es posible que no se disponga de dinero para amortiguar las consecuencias con transferencias.
Но в странах, где корректировка не придет, пока бюджетный кризис не заставит ее, не может быть денег на трансферы, чтобы смягчить боль.
Ninguno de estos países cuenta con ahorros suficientes para amortiguar el golpe de la reducción de sus ingresos.
Ни одна из этих стран не имеет достаточных сбережений, чтобы смягчить удар сокращения годовых доходов.
Elevar los tipos de interés puede reducir la demanda agregada, lo que puede aminorar el ritmo de la economía y amortiguar el aumento de los precios de ciertos bienes y servicios, especialmente bienes y servicios no transables.
Подъем процентных ставок может уменьшить совокупный спрос, который может затормозить экономику и ограничить рост цен на некоторые товары и услуги, особенно на непромысловые товары и услуги.
La moratoria para pagos de deuda externa anunciada por el presidente entrante, Rodríguez Saá, ayudará a amortiguar el golpe.
Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар.
El FMI ya tomó prontas medidas para ayudar a muchos de nuestros países miembro en estos tiempos de crisis, como por ejemplo protegiendo el gasto social para amortiguar el impacto de la crisis sobre los más vulnerables.
МВФ уже сумел быстро отреагировать и помочь многим из наших государств-членов в период текущего кризиса, включая, защиту социальных расходов для смягчения влияния кризиса на наиболее слабо защищенных.
No pueden darse el lujo de improvisar paquetes de estímulo fiscal o rescates de industrias debilitadas para amortiguar el desplome provocado por la crisis económica.
Они не могут позволить себе роскошь направить финансовые стимулирующие пакеты или спасительные меры для промышленности, чтобы амортизировать шок, который нанес экономический кризис.
También busca dominar y amortiguar la economía entera.
Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом.
El argumento habitual para elevar las tasas de interés es amortiguar un sobrecalentamiento de la economía en la cual las presiones inflacionarias se han elevado demasiado.
Традиционный аргумент в пользу повышения учетных ставок - необходимо остудить перегретую экономику; инфляционное давление в ней становится слишком высоким.

Возможно, вы искали...