ослаблять русский

Перевод ослаблять по-испански

Как перевести на испанский ослаблять?

Примеры ослаблять по-испански в примерах

Как перевести на испанский ослаблять?

Субтитры из фильмов

Ни ослаблять, ни отягчать по злобе Моей вины.
Ni tampoco los exageréis por malicia.
Но штаб опасается ослаблять штурмовую авиацию. перед возможным вторжением, сэр. Пилоты нам нужны сейчас.
Y el personal aéreo duda en debilitar. a los bombarderos en caso de invasión.
Каждые 15 минут будешь ослаблять жгут.
Suelta ese torniquete cada 15 minutos.
Германия только сейчас начала ослаблять.
Alemania apenas ahora comenzó a romper.
Особенно если вы не захотите ослаблять боль опиатами.
Especialmente ya que podría resistirse a adormecer los efectos de la dificultad con calmantes.
Единственное, что ты можешь - это ослаблять воздействие коктейля, поддерживая высокий уровень адреналина в крови.
Para detenerlo debes mantener un constante flujo de adrenalina.
Помыкание двойным агентом - это как взаимоотношения. Система кнута и пряника. В основном кнута, но иногда приходится ослаблять хватку.
Hacer un doble agente es una relación de dar y recibir principalmente recibir, pero a veces hay que dar.
И поэтому главное - не ослаблять внимание.
Así que, no puedo abandonar ahora, pero.
Я постараюсь не ослаблять свою хватку на бедном Де Бусте, пока не буду до конца уверен в американцах.
No pienso soltar al pobre De Boots hasta que no esté segura del americano.
Мы будем ослаблять щиты пока вы не вернетесь.
Vamos a subir los escudos hasta que vuelvan.
В начале дознания Ваше Величество приказал мне не ослаблять усилий,.до тех пор, пока не вскроются все обстоятельства.
Su Majestad me pidió al comienzo de esta investigación que no desistiera hasta que llegase al fondo del asunto.
И никогда не ослаблять свою защиту.
Y nunca bajes la guardía.
Они напиваются и шепчут, что они хотят на Рождество мне на ухо, а потом я использую эту информацию, чтобы потихоньку ослаблять и контролировать их весь остальной год.
Se emborrachan y me susurran al oído lo que desean para Navidad, y entonces uso esa información para debilitarlas sutilmente y controlarlas durante el resto del año.
Учитывая его репутацию, я считаю, что нам не следует ослаблять гарнизон.
Dada su reputación, creo que es mejor mantener aquí toda la guarnición.

Из журналистики

США и Великобритания не хотят ослаблять налогообложением банков свои конкурентные преимущества, в то время как это делают другие страны.
Estados Unidos y el Reino Unido no quieren debilitar su ventaja competitiva gravando a los bancos mientras que otros países no lo hacen.
Политика США должна перейти на более устойчивую фазу, если бирманские лидеры начнут ослаблять политические ограничения, запустят экономические реформы и будут следить за соблюдением прав человека.
La política estadounidense debería virar hacia una fase más robusta si los líderes birmanos comienzan a relajar las restricciones políticas, instituyen reformas económicas y hacen progresos en el área de los derechos humanos.
Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим.
Cuando el gobierno comenzó a levantar las restricciones a las exportaciones de nueces en bruto a fines de la década de 1980, los trabajadores y empleadores de estos centros sufrieron un duro golpe.
Подавление заработной платы, финансовые репрессии и заниженный обменный курс субсидируют экспорт и производство в ущерб домохозяйствам, которые, таким образом, вынуждены экономить и ослаблять внутренний спрос.
La contención salarial, la represión financiera y la subvaluación de la moneda son un subsidio a las exportaciones y la producción a costa de las familias, que se ven obligadas a ahorrar, lo que debilita la demanda interna.
Быстро протекающие изменения идентичности, вызванные урбанизацией, расширением прав и возможностей женщин или знакомством с иностранными СМИ, имеют тенденцию ослаблять традиционные нормы и сети социальных связей.
Y, al menos en un principio, el crecimiento económico tiende a aumentar las desigualdades dentro de un país, ya que algunas comunidades o individuos se benefician con el creciente ingreso y otros no.
Действительно, страны еврозоны не должны ослаблять их усилия по проведению реформ под предлогом того, что покупки облигаций со стороны ЕЦБ решат их проблемы.
De hecho, los países de la eurozona no deberían sesgar en sus esfuerzos de implementar reformas suponiendo que las compras de bonos del BCE resolverán sus problemas.
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции.
La crisis financiera, cada vez más profunda, debilita aún más su posición.
Политические реформы в Китае будут ослаблять риск жесткой посадки.
Las reformas de políticas en China atenuarán el riesgo de un aterrizaje forzoso.
Но пока не ясно, когда этот день придет, поэтому Европа и мир не должны ослаблять бдительность и давление.
Pero ese momento aún resulta demasiado incierto como para que Europa y el mundo bajen la guardia y relajen su presión sobre el Kremlin.
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму.
Sin embargo, no hay vacilación en reñir al mismo tiempo una dura guerra defensiva contra el terrorismo palestino.
А снижение стоимости ценных бумаг в сторону более реалистичного отражения основных макроэкономических показателей будет ещё больше ослаблять совокупный спрос и экономический рост.
Y la caída del valor de las acciones para reflejar de manera más realista los fundamentos económicos debilitará aún más la demanda agregada y el crecimiento.
Будет ли ЕЦБ более агрессивно ослаблять политику, также остается неопределенным.
Tampoco queda claro si el BCE flexibilizará la política de manera más agresiva.
Нельзя одновременно защищать Альянс во имя Европы и ослаблять Европу вспышками популизма и экономического национализма.
No se puede al mismo tiempo defender la Alianza en nombre de Europa y debilitar a Europa con arranques de populismo y nacionalismo económico.
Однако Европейский Центральный Банк по-прежнему не желает ослаблять кредитно-денежную политику.
Pero el Banco Central Europeo sigue reacio a relajar la política monetaria.

Возможно, вы искали...