заглушать русский

Перевод заглушать по-испански

Как перевести на испанский заглушать?

заглушать русский » испанский

apagar amortiguar ahogar anestesiar

Примеры заглушать по-испански в примерах

Как перевести на испанский заглушать?

Субтитры из фильмов

Может быть, телепаты могут блокировать их системы, заглушать сигнал.
Puede que los telépatas sean capaces de bloquear sus sistemas.
Тема такая: дыхание не должно заглушать рок-группу.
La cosa es que la respiración no debería ser más fuerte que la música.
Тем более трудных, потому что в первые минуты, они должны эксплуатировать двигатель на полном газу заглушать крики и странные крены и тряски которые почти опрокидывают грузовик.
La mayor de ellas es porque en los primeros minutos del viaje, tienen que poner el motor a toda marcha para ahogar los gritos y las extrañas sacudidas que hacen casi volcar al camión.
Потому что я научился. заглушать себя.
Porque he aprendido maneras de silenciarme.
Сработает температурный датчик в автоматической системе управления и она начнёт заглушать цикл этого генератора.
Y causaría que suene la alarma de alta temperatura en el sistema de control automático. Y entonces ese sistema de control automático comenzaría la secuencia de apagado de estos generadores.
Иногда приходится заглушать рукой ее крики. О, Боже!
A veces tengo que ahogar sus gritos con la mano.
И все-таки, у Вас хватает наглости заявиться сюда в качестве обвинителя, развернуть обсуждение против подзащитного, и заглушать запрос о жизненно важных вещах, выдавая их за его простое недовольство!
Y todavía tiene el valor de venir aquí como demandante, para volver los hechos contra el acusado e impedir la investigación solicitada sobre el contenido de sus quejas.
Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Por supuesto que no. Las quejas no se permiten porque ahogarían el derroche y el regocijo de hombres de tierra amantes del lujo que sólo han combatido en las batallas del distrito de Huntingdon.
И, ты знаешь, что никто не умеет заглушать выпивкой боль, в отличие от нас с тобой.
Y sabes que nadie puede mantener su espíritu por aquí, no como tú y como yo puedo, de todos modos. Así que.
Начнем заглушать двигатели.
Vamos a empezar a enrollar los motores de abajo.
Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга.
Por otra parte, si roncas, nos ahogaremos la una a la otra.
Тогда, вероятно, он начнёт самостоятельно ее заглушать.
Entonces seguramente acabará automedicándose para aguantarlo.
Но боль нельзя заглушать вечно, и когда действие лекарства угасает. боль бьет со всей силы.
Pero solo puedes atenuar el dolor durante un tiempo, y cuando el efecto de los medicamentos empieza a desaparecer. duele de verdad.
И этим я признавал, что, среди прочего, также люблю твою способность заглушать эмоции и безжалостно разделываться с людьми.
Y cuando lo dije, quise decir que una de las cosas que amo de ti es tu capacidad de apartar las emociones a un lado y de acabar con todos.

Возможно, вы искали...