заглушить русский

Перевод заглушить по-испански

Как перевести на испанский заглушить?

заглушить русский » испанский

apagar amortiguar ahogar silenciar hacer callar enmudecer asosegar acallar

Примеры заглушить по-испански в примерах

Как перевести на испанский заглушить?

Простые фразы

Им надо заглушить мой голос и помешать моей деятельности, чтобы я больше не защищал, как всегда это делал, народ, и особенно простых людей.
Tienen que sofocar mi voz e impedir mi acción, para que no continúe defendiendo, como siempre defendí, al pueblo y principalmente a los humildes.
Думаю, я выпью бокал вина, чтобы заглушить боль.
Creo que voy a tomar un vaso de vino para ahogar las penas.

Субтитры из фильмов

Дайте мне пару тех. Это чтобы заглушить звук.
Os mostraré cómo hay que hacerlo. Dame unos cuantos.
Ты спаслась чудом. Кто-то наверное забыл заглушить мотор.
Alguien debió dejar el motor en marcha.
Боль от этой потери не заглушить коньяком, в отличие от боли в ногах.
No calmarás el dolor de su pérdida con coñac, como haces con el de tus piernas.
Заглушить машины.
Paren maquinas.
Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики?
Tal vez subió el volumen para acallar sus gritos.
Но разница лишь в том, что об этом знаем только ты и я, и ты пытаешься заглушить всё это бутылкой виски.
La única diferencia es que yo sé lo que soy, y tú. Tratas de esconder lo que eres en las brumas del whisky.
Мы должны заглушить двигатели.
Tenemos que apagar los motores.
Этот крик был ей знаком с детства, он парил над нашими головами, и песок не мог заглушить его.
Esta llamada le era familiar, se cernió sobre nuestras cabezas, y la arena no pudo amortiguarla.
Овощи, которыми вы пытаетесь заглушить вонь свинины, слишком сладки.
Las verduras que usas para ocultar el hedor del cerdo son demasiado dulces.
Если не заглушить, можем расплавиться.
Si no se apaga, se derretirá.
Помоги мне удержать все вместе, заглушить голоса.
Ayúdame a mantenerme, a callar las voces.
Заглушить двигатели!
Sí, señor. Mata a los motores.
У него начались головные боли. так что он, в общем, увеличил дозу чтобы заглушить боль.
Empieza a tener dolores de cabeza. Entonces usa más droga, ya sabes, para el dolor.
Заглушить его.
Interferirla.

Из журналистики

Несмотря на разочарование в Аддис-Абебе, призыв к реформе международной налоговой системы вряд ли удастся заглушить.
A pesar de la decepción de Addis Abeba, el reclamo de una reforma del sistema impositivo internacional difícilmente será acallado.
Но действия Путина в Украине сделали гораздо больше, чем заглушить демократию России.
Pero las acciones de Putin en Ucrania no solo han servido para someter a los demócratas rusos.
Повестка дня, которую сильные корпоративные интересы хотели бы заглушить, может стать горькой пилюлей для мировых лидеров, но рано или поздно они должны ее проглотить.
Puede que una agenda que los poderosos intereses corporativos prefieran sofocar sea un trago amargo para los líderes del mundo, pero más temprano que tarde lo deberán asimilar.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: не было предпринято практически никаких попыток заглушить критику правительства, как происходит в Китае и во многих других диктаторских странах.
Parte de lo que sucedió ( o mejor dicho, de lo que no sucedió) es admirable: casi no se hizo ningún esfuerzo para silenciar las críticas al gobierno, como sucede en China y muchos otros países dictatoriales.
Когда столько власти сосредоточено в одном месте, возникает соблазн заглушить критику по поводу того, как эта власть используется.
Cuando se concentra tanto poder en un lugar, resulta tentador acallar las críticas sobre cómo se utiliza ese poder.

Возможно, вы искали...