amplitud испанский

амплитуда

Значение amplitud значение

Что в испанском языке означает amplitud?

amplitud

Extensión; calidad de amplio. Capacidad de comprensión. Matemáticas.| Diferencia entre el valor máximo y mínimo de la distribución de una variable. Física.| Medida de la variación máxima del desplazamiento de una magnitud física.

Перевод amplitud перевод

Как перевести с испанского amplitud?

Примеры amplitud примеры

Как в испанском употребляется amplitud?

Субтитры из фильмов

Humoroso, de Jack Jools, montado por Steve Donoghue. ganó con amplitud, con las apuestas 6 a 1.
Ставки шесть к одному. Далее шли Крейг-эн-Эран и Лемонора.
Soy un hombre que considera las cosas con amplitud de miras.
Я человек, который смотрит на вещи широко. Понял?
Si hay responsabilidades que buscar, se debe permitir una mayor amplitud.
Эрнсту Яннингу. Если для установления вины требуется иной контекст, - суд не может отказать.
Tal vez sienta que el timón vira con amplitud, pero se acostumbrará.
На какую? Вам может показаться, что она плохо слушается руля, но вы справитесь.
Es sólo que el timón vira con amplitud en este bote.
Это просто потому, что этой лодкой тяжело управлять.
Aquí hay una disminución de la amplitud de onda.
Здесь какое-то амортизирующее поле.
Transmisión por modulación de amplitud.
Передатчик с амплитудной модуляцией.
Están usando la amplitud y la modulación de frecuencia.
Капитан, они используют амплитудную и частотную модуляции.
Es la hora en que, con los ojos bien abiertos en la oscuridad, mientras tu mano tantea bajo el banco en busca de un cenicero, de cerillas, de un último cigarrillo, evalúas tranquilamente la amplitud de tu desgracia.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Abandonando los prejuicios, y con amplitud de ideas se registra lo visto. Éste es el libro de apuntes de Percival Lowell.
Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
Pero creo que ofrecemos una gran amplitud de construcción.
Но у нас очень демократичные строительные стандарты.
Necesita un pliegue aquí. No hay suficiente amplitud.
Здесь надо подоткнуть, а здесь расправить.
Círculo, con amplitud.
Разворот - потянулись.
Ordenador, analícelo con una amplitud de banda estrecha.
Компьютер, осуществить анализ в узких частотных полосах.

Из журналистики

Los dirigentes de China deben tener una amplitud de miras mayor aún que Obama.
Лидерство Китая должно быть еще более дальновидным, чем лидерство Обамы.
La meta no es incluir a Japón en alguna coalición anti-China, sino más bien aumentar la amplitud y profundidad de la cooperación entre Estados Unidos y Japón.
Цель должна состоять не в том, чтобы завербовать Японию в анти-китайскую коалицию, а в расширении и углублении американо-японского сотрудничества.
Los Informes por País sobre Derechos Humanos en todo el mundo que publica anualmente el Departamento de Estado conservan el alto nivel de precisión y amplitud que alcanzaron durante la administración Clinton.
Государственные доклады о правах человека во всем мире, ежегодно издаваемые Государственным Департаментом, сохраняют высокий стандарт точности и всеобъемлемости, которого они достигли при администрации Клинтона.
Para que los gobernantes aborden los problemas actuales, deben tener más amplitud de miras.
Если политики хотят решить сегодняшние проблемы, то им необходимо мыслить шире.
Cuando el país se dirige a unas elecciones en fecha posterior de este año, la Comisión Europea ha autorizado la amplitud de su déficit estructural.
Поскольку в конце этого года, страна готовится к выборам, Европейская Комиссия санкционировала расширение ее структурного дефицита.
Aunque todas las crisis finalmente llegan a su fin, nadie sabía en esos momentos la amplitud, la profundidad y la duración de las recesiones y depresiones que se producirían.
Несмотря на то, что любой кризис заканчивается, никто не знал в то время насколько широкими, глубокими и продолжительными окажутся спад и депрессия.
Pero la tendencia hacia una mayor sofisticación y amplitud de nuestros mercados financieros sugiere que podemos esperar un crecimiento mucho mayor de los bonos cat.
Но тенденция к увеличению совершенствования и широты наших финансовых рынков предполагает, что мы можем ожидать дальнейший рост катастрофных облигаций.
Después, habrá más préstamos con condiciones aceptables, siempre y cuando haya una demanda correspondiente, pero persiste la incertidumbre relativa a la amplitud y el ritmo de las reformas económicas.
Тогда, больше кредитования будет происходить на приемлемых условиях - при условии, что есть соответствующий спрос. Но неопределенность в отношении степени и темпов экономических реформ остается.
El ideal de unir enseñanza e investigación prometía justo esa amplitud de visión organizativa, una que valdría la pena actualizar hoy en día.
Идеальный синтез обучения и исследования давал университетам широкую перспективу. Сегодня стоит обновить эту структуру.
Entonces la Reserva Federal habrá de aumentar el tipo de interés que paga por el exceso de reservas para limitar la amplitud con la que los bancos comerciales pueden reducirlas a fin de crear préstamos y depósitos suplementarios.
ФРС нужно будет повышать процентную ставку, которую она платит по избыточным резервам, чтобы ограничить уровень, до которого коммерческие банки могут довести свои резервы для создания дополнительных кредитов и депозитов.
Las montañas de pruebas que figuran en sus archivos hacen que los horrendos crímenes cometidos en las guerras en la Antigua Yugoslavia comparables por la amplitud de su documentación a los de los nazis.
Горы свидетельских показаний в его архивах показывают, что ужасные преступления, совершённые во время войн в бывшей Югославии, по размаху документации можно сравнить с делами нацистов.
En un período de tan sólo 15 años, todos esos países han experimentado cambios económicos y políticos de una amplitud y rapidez sin precedentes en la historia de Europa.
Буквально за 15 лет все эти страны претерпели экономические и политические изменения, беспрецедентные в истории Европы по своему масштабу и скорости.
Sabremos hasta qué punto lo son por la amplitud con la que consideren los ODS como una oportunidad para establecer prioridades de verdad nuevas y objetivos de verdad universales para la política de desarrollo y medioambiental en el siglo XXI.
Мы узнаем, насколько они хороши, посмотрев, в какой степени они рассматривают ЦУР как возможность создать подлинно новые приоритеты и по-настоящему универсальные цели для политики по окружающей среде и развитию в двадцать первом веке.
El enfoque actual de la reglamentación del mercado se ha basado en esta teoría, pero la gravedad y amplitud de la crisis son pruebas convincentes de que hay un error fundamental.
Сегодняшний подход к регулированию рынков основывается на данной теории, но опасность и размах текущего кризиса убедительно доказывают, что в данном подходе есть какая-то фундаментальная ошибка.

Возможно, вы искали...