antigüedad испанский

древность, античность

Значение antigüedad значение

Что в испанском языке означает antigüedad?

antigüedad

Condición de ser antiguo. Era o período muy lejano en el tiempo. Derecho.| Período de tiempo que alguien ha permanecido en un empleo, un cargo, un fichero o una condición administrativa; Arte.| Objeto que es valioso por su prolongada existencia.

Antigüedad

Período histórico transcurrido desde el descubrimiento de la escritura hasta el fin del Imperio Romano de Occidente; Período transcurrido desde la época clásica de la Antigua Grecia hasta la fundación del Imperio Romano;

Antigüedad

Municipio español de la provincia castellana de Palencia.

Перевод antigüedad перевод

Как перевести с испанского antigüedad?

Antigüedad испанский » русский

древности античность Древний мир

Примеры antigüedad примеры

Как в испанском употребляется antigüedad?

Простые фразы

El origen del universo ha sido estudiado por el hombre desde la antigüedad.
Происхождение Вселенной было предметом изучения человека с античных времён.
La gente de la antigüedad vivía en contacto con la naturaleza.
В старину люди жили в контакте с природой.
Los héroes de la antigüedad, por lo que sabemos ahora de ellos, eran todos dotados de muchas virtudes.
Все древние герои, какими мы их сейчас знаем, были наделены многими добродетелями.
En la antigüedad, los hombres comían bellotas, que ahora son el alimento de los cerdos.
В древности люди употребляли в пищу жёлуди, которые сейчас являются пищей для свиней.

Субтитры из фильмов

Ya en la Antigüedad se perdía el dinero en Mónaco.
Думаю, уже в древние времена теряли деньги в Монако.
Por antigüedad le tocaría a Miller.
Фредерик Миллер повышен в должности по принципу старшинства.
En la antigüedad, la tribu aria de los Langobardianos hacía sacrificios al dios Thor.
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
Tiene el atrevimiento, Sr. Kralik mi empleado con más antigüedad, quien debería dar el ejemplo.
И вам хватает наглости, мистер Кралик! Старейший работник - это пример!
Una antigüedad.
Антиквариат.
Quizá ya no, Suzie, pero en la antigüedad, había muchos.
Сейчас, может, и нет, но раньше их было очень много.
Señoras y señores, está ocurriendo algo increíble. justo delante de la cueva de 400 años de antigüedad.
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
Tengo algo que sólo compran los años: antigüedad.
У меня есть то, что нельзя купить - выслугу лет.
Imagínate criticar una hermosa antigüedad.
А позволяешь себе судить об антиквариате.
Es sobre esta mesa.y la antigüedad.
Это об этом месте. И о преимуществах возраста.
Dicen que en la antigüedad aquí estaba la aduana romana.
Говорят, в античные времена здесь была римская таможня.
Pero no está bien que le hable de la antigüedad de mi alcurnia desgraciadamente, la situación económica de Tancredi no está a la altura de la grandeza de su nombre.
Равные королям. Да будет позволено мне упоминать их имена в вашем присутствии. Вы и сами все знаете.
El suyo, naturalmente, era uno de los primeros a tener en cuenta,.debido a su antigüedad y prestigio, a sus grandes méritos y a la dignidad que usted mostró durante los recientes eventos.
Конечно, ваше имя было среди первых. Имя, славное своим происхождением, подчеркивает авторитет того, кто его носит, благодаря большим научным заслугам, благородству и свободолюбию.
En la antigüedad, las utilizaban para destruir enormes rocas.
Если я правильно помню, это расчищало местность от большого количества камней.

Из журналистики

Mi portal al mundo de la inteligencia artificial es estrecho: el juego del ajedrez, de más de 500 años de antigüedad.
Мой портал в мир искусственного интеллекта довольно узок: более чем 500-летняя игра - шахматы.
Debido a que la ciudad de Mombasa, con mil años de antigüedad, tiene una excelente bahía natural ha sido objeto de guerras constantes, protagonizadas por árabes, portugueses, zanzibaríes, los Mazrui, los ingleses y otros.
Поскольку исторически сложилось так, что город Момбаса, существующий уже тысячу лет, имеет превосходную естественную гавань, за него неоднократно сражались - арабы, португальцы, занзибарцы, клан Мазруи, британцы и другие.
Las dos civilizaciones tuvieron siglos de contactos en la antigüedad.
В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
Si bien los seres humanos han intercambiado bienes desde el nacimiento de la civilización, el sistema impersonal de comercio tiene apenas unos 1000 años de antigüedad.
Несмотря на то, что люди занимались обменом с первых дней цивилизации, обезличенной системе торговли всего лишь около тысячи лет.
Si el occidente se sobrepasa y se atreve a hablar de manera condescendiente con la cultura de los sabios que tiene más de 5.000 años de antigüedad, podría convertirse en el siguiente objeto del resentimiento nacionalista de China.
Но если он увлечется и позволит себе пренебрежительно говорить о 5000-летней культуре Мудрецов, Запад станет следующим объектом националистического негодования Китая.
De hecho, así como la silla de Lahoud en las conversaciones está vacía, así también lo está -para el mundo y conforme a la constitución del país, que tiene 150 años de antigüedad- la presidencia del Líbano.
Место Лахуда на переговорах пустует. Точно так же - по мнению мирового сообщества и в соответствии с 150-тилетней конституцией страны - пустует место президента Ливана.
Y, al menos en el caso de empleados con antigüedad en una empresa, también significa tomar en cuenta los costos psicológicos de perder un empleo de muchos años.
И, по крайней мере, для работников высшего звена также означает необходимость учета психологических издержек, связанных с потерей места работы, на котором они проработали много лет.
Hay una solución sencilla y radical: abrogar las disposiciones legales que regulan la duración de los contratos laborales y devolver los asuntos relativos a la titularidad y la antigüedad a la negociación colectiva, como ocurre en otros países.
Есть простое, но радикальное решение - нужно отменить постановления, регулирующие длительность рабочих контрактов и вернуть договоры о длительности контрактов и трудовом стаже в сферу коллективных договоров, как это происходит во всем мире.
El complemento lógico de esa libertad sería el de hacer pagar a los empleadores los costos sociales de los cierres de las fábricas, creando un impuesto al despido, que aumentaría con la antigüedad.
Логическим последствием подобной свободы стало бы обязательство работодателей оплачивать социальные последствия при закрытии предприятия посредством взимания налогов с увольнений, которые будут увеличиваться в размере в зависимости от стажа работы.
Con este esquema, las disposiciones de seguridad en el empleo, sobre todo en la forma de indemnizaciones obligatorias por despido, deberían aumentar constantemente a medida que los trabajadores adquieran antigüedad.
При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж.
Al establecer la regla de antigüedad para la designación más importante en la Corte Suprema, Sharif despolitizó el proceso.
Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс.
En efecto, la idea de que se puede separar a Rusia del Transcaucásico es una tontería. Los lazos entre Rusia y el Cáucaso tienen siglos de antigüedad y es imposible cortarlos.
Но ведь и нынешняя Российская Федерация не Турция и не Иран двухсотлетней давности.

Возможно, вы искали...