apremiante испанский

настоятельный

Значение apremiante значение

Что в испанском языке означает apremiante?

apremiante

Que apremia. Que denota o implica apremio.

Перевод apremiante перевод

Как перевести с испанского apremiante?

Примеры apremiante примеры

Как в испанском употребляется apremiante?

Субтитры из фильмов

Tengo un asunto apremiante en Tucson.
Я спешу. Дела в Тусоне.
Prefiero permanecer de pie si no le importa señor, la situación es apremiante.
Я лучше постою, если Вы не против, я немного тороплюсь.
Acababa de recibir una carta en una región distante del país,. carta que por su tono exasperadamente apremiante,. no había admitido otra respuesta que la presencia personal.
Но недавно в моей дали я получил от него письмо - письмо бессвязное и настойчивое: он умолял меня приехать.
Cuanto más camino, más viento, suavemente apremiante, intenta decirme dónde estás.
И пока я иду, ветер настойчиво пытается рассказать мне, где ты находишься.
Pero es menos apremiante.
Но это уже не так непреодолимо.
Tiene un punto muy apremiante. Sr. FairbanKs. Continúe.
Мистер Феербанкс, не отклоняйтесь от темы, продолжайте, пожалуйста.
Bueno, tengo una cuestión más apremiante.
Меня волнует другое.
Pero a lo largo de toda la galaxia las colmenas continúan despertando en número mucho mayor de lo sustentable y con un hambre de lo más apremiante.
Но по всей галактике ульи продолжают пробуждаться в намного больших количествах, чем могут прокормиться. И с совершенно непреодолимым голодом.
Las acciones del señor Nagata crearon un problema apremiante.
Но действия мистера Нагаты создали экстренную ситуацию.
Eso es muy apremiante, apremiantes las repreguntas.
Это очень забавный, забавный перекрестный допрос.
Impaciente. Apremiante.
Раздражительная, ворчливая.
Ahora, si nos disculpa, Mr McCarthy tiene un asunto más apremiante, el proveer a su familia.
А сейчас, если вы нас извините, у мистера МакКарти забота поважнее - обеспечить свою семью!
Me concierne que el Parlamento crea que el Ejército no tiene ninguna tarea más apremiante que realizar que dar servicio a las rencillas de hombres ricos que estaban en casa engordando mientras otros morían desangrados.
Меня беспокоит, что по мнению парламента у армии нет более неотложных задач, нежели потакать жалобам богачей, которые сидели дома, отращивая животы, пока другие истекали кровью.
Es tan bueno que Raff no es apremiante.
С Рафом легко, никакого давления.

Из журналистики

La indignación acerca de un profesor con el que no hay que meterse no es la mejor manera de debatir la apremiante situación de innumerables personas pobres y anónimas a las que a la mayoría de nosotros nos resulta demasiado fácil ignorar.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
El principal y más apremiante de los problemas que afrontamos es la crisis económica y financiera que está envolviendo a la UE.
Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться - это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС.
Lo que se necesita es una especie de diálogo entre la intuición humana y la realidad apremiante de los datos masivos -diálogo que a menudo hace falta en los sistemas de gestión y gobierno.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных - диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления.
La crisis de Argentina debería recordarnos de la apremiante necesidad de reformar el sistema financiero global, y una profunda reforma del FMI es con lo que debemos empezar.
Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ.
Además, es claro que los Estados Unidos son los únicos con problemas, pues la eurozona está luchando con una crisis de deuda soberana mucho más apremiante.
Безусловно, США не одиноки в этом своем недомогании - еврозона ведет борьбу с гораздо более неотложным кризисом суверенного долга.
Es más probable que los partidarios atribuyan carisma a los dirigentes cuando sientan una necesidad apremiante de cambio, con frecuencia en el marco de una crisis personal, organizativa o social.
Последователи больше всего склонны приписывать харизму лидерам в случаях, когда они чувствуют сильную потребность в переменах, часто в контексте личного, организационного или социального кризиса.
En comparación, los costes de las energías limpias se inclinan en la dirección opuesta, ofreciendo estas soluciones cuando su necesidad se vuelve apremiante, en especial en algunas de las grandes ciudades en expansión.
Но объемы затрат по получению экологически чистой энергии имеют противоположную временную тенденцию, и технические решения созревают в то время, когда потребность в такой энергии становится экстренной - особенно в самых больших и растущих городах мира.
Ahora, después de decenios de rivalidades territoriales y automarginación, las organizaciones internacionales deben unirse en torno a una prioridad mundial cada vez más apremiante: la urbanización sostenible.
Теперь, после десятилетий борьбы за влияние и само-маргинализации, международные организации должны объединиться вокруг более актуального глобального приоритета: устойчивой урбанизации.
Como los bancos son reacios a conceder nuevos préstamos, entidades como los fondos de pensiones están en buenas condiciones para satisfacer la apremiante demanda de capital.
Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам.
La solidaridad ha perdido terreno frente a las nuevas exigencias de libertad individual, e incluso más frente al imperativo de la eficiencia económica, que se hizo aún más apremiante como resultado de la globalización.
Солидарность отступила перед новыми требованиями индивидуальной свободы, и в еще большей степени перед безоговорочными требованиями экономической эффективности, настоятельность которых стала еще более давлеющей в результате глобализации.
Los fondos se necesitan de manera apremiante.
Капитал остро необходим.
Esa crisis no es sólo un apremiante motivo de preocupación en materia de salud, sino también una amenaza para la economía mundial.
Этот кризис не просто неотложная медицинская проблема; это также и угроза мировой экономике.
Desde la singularidad del reino hoy surge un conjunto de cuestiones económicas y sociales que son de un interés apremiante para todo el mundo.
Из-за самобытности королевства сейчас возник ряд экономических и социальных вопросов, которые вызывают интерес во всем мире.

Возможно, вы искали...