atardecer испанский

вечер

Значение atardecer значение

Что в испанском языке означает atardecer?

atardecer

Comenzar el final de la tarde, desde cuando el sol se acerca al horizonte, hasta cuando se pone.

Перевод atardecer перевод

Как перевести с испанского atardecer?

atardecer испанский » русский

вечер вечереть сумерки заря

Примеры atardecer примеры

Как в испанском употребляется atardecer?

Простые фразы

El cielo del atardecer es rojo.
На закате небо красное.
La sombra del ratón al atardecer es más larga que la del gato al mediodía.
Мышиная тень на закате длиннее кошачьей тени в полдень.
El sol es rojo al atardecer.
На закате солнце красное.
Al atardecer el tiempo mejoró y nos dio por dar un paseo.
К вечеру погода стала лучше, и нам захотелось прогуляться.
Ver nubes rojas al atardecer me produce una profunda tristeza.
Когда я смотрю на красные облака на закате, это вызывает у меня глубокую печаль.

Субтитры из фильмов

Los días perezosos el atardecer cálido del campo la risa sonora y suave de los negros la calidez y la seguridad de aquellos días.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Si seguimos, podemos estar en Apache Wells al atardecer.
До заката мы уже будем в Апачиуэлсе.
No importa, que se entretenga hasta el atardecer.
Ничего, пусть потешится до заката.
Te llevan a la cima de un glaciar te indican el atardecer y, de repente, como una avalancha.
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,...а потом бах! Как лавина.
Es hermoso ahí. Especialmente al atardecer.
Там очень красиво, особенно на закате.
Ayer al atardecer, le di una pastilla para dormir.
Вчера дала ему снотворное.
No, y me han preguntado eso cien veces desde el atardecer.
Нет. Меня уже сотня человек спрашивали об этом с тех пор, как зашло солнце.
Antes del atardecer.
До темноты, сынок.
Al atardecer un bañista encontrará tu cadáver en una caseta.
Уборщик под вечер найдет твое тело в раздевалке.
Será antes del atardecer.
Заря решит ее исход.
El refuerzo no llegará antes del atardecer.
Ежели в бой ввяжемся, то не выдержать нам.
Tuve un sueño la pasada semana. Caminaba al atardecer en una desierta Calle Comercial.
На прошлой неделе мне приснилось, как я гуляю вечером по улице, где было много магазинов.
Y mami me prometió un hermoso vestido rosado como el cielo del atardecer pero todo lo que me ha quedado es Jurasek.
А мама обещала мне прекрасное платье с фатой, розовое, как заря. А в конце концов остался только Юрашек.
Al atardecer, estarán alimentando a los cuervos.
На закате его будут есть вороны.

Из журналистики

Resulta interesante que sus creencias tengan muchas similitudes con el hinduismo (por ejemplo, creen en la reencarnación, rezan mirando al sol al amanecer y al atardecer, e incluso tienen un sistema de castas).
Интересно, что их вера имеет много общего с индуизмом - например, они верят в реинкарнацию, молятся лицом к солнцу на восходе и закате, и даже имеют систему каст.
El telón de fondo fue Praga, increíblemente hermosa y romántica, la ciudad de las cien torres, con casas e iglesias de color ocre, con una luminosidad cambiante al atardecer, con la luz de la luna reflejada en el Moldava.
Мы смотрели по телевидению, как это происходило.

Возможно, вы искали...