заря русский

Перевод заря по-испански

Как перевести на испанский заря?

Заря русский » испанский

Zarya

Примеры заря по-испански в примерах

Как перевести на испанский заря?

Субтитры из фильмов

Я рано ложусь спасть, и иногда я встаю ни свет, ни заря.
He desayunado hace un momento.
Там ждут меня заря, друзья и бой.
El día, mis amigos y todas las cosas me están aguardando.
Пора мне, заря утренняя близка.
Ya es hora de que me vaya, Va a amanecer.
Сударыня, подойдите поближе. Утренняя заря - мать всех пороков.
Todos los vicios comienzan de mañana.
Заря на меня действует благотворно.
Anoche estaba divino con el maquillaje. Me siento pegajoso.
Но это действительно заря эпохи Водолея.
Pero lo que realmente es el amanecer de la era de Acuario!
Заря решит ее исход.
Será antes del atardecer.
А мама обещала мне прекрасное платье с фатой, розовое, как заря. А в конце концов остался только Юрашек.
Y mami me prometió un hermoso vestido rosado como el cielo del atardecer pero todo lo que me ha quedado es Jurasek.
Ах, да, вспомнил одну о сварливом фермере. Ну так слушайте. Этот сварливый фермер вставал каждое утро ни свет ни заря и топал на работу.
El cuento trata de un granjero muy gruñón que se levantaba antes del amanecer y que salía a trabajar a veces, sin acordarse de despedirse ni de su mujer ni de sus tres hijas.
Встаёт заря в субботу, чтобы прилететь издалека.
El sol está saliendo. en sábado. Una voz llega. desde lejos.
Я поднял его ни свет, ни заря.
Tiene que levantarse por mi culpa tan pronto.
Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
Sus manos acarician las cabezas de su gente y entonces, incluso los más despreciados y marginados, se arman de valor...y deciden seguirle al campo de batalla,.con las primeras luces del alba.
Штейнбреннер приезжает ни свет ни заря.
Verás, Steinbrenner es el primero que llega a trabajar.
Это был конец земного 2261 года и это была заря новой эры, новой для всех нас.
Era el final del año terrestre 2261. y era el amanecer de una nueva era, para todos.

Из журналистики

ЖЕНЕВА - Встает заря нового года, но в мире до сих пор происходят эпохальные перемены.
GINEBRA - Al comienzo de un nuevo año, el mundo esta inmerso en varias transiciones épicas.

Возможно, вы искали...