aparecer испанский

появляться, появиться, объявляться

Значение aparecer значение

Что в испанском языке означает aparecer?

aparecer

Dejarse ver o hacerse presente, especialmente si es por sorpresa. Hacerse visible o presente algo que se había perdido.

Перевод aparecer перевод

Как перевести с испанского aparecer?

Примеры aparecer примеры

Как в испанском употребляется aparecer?

Простые фразы

Algunas estrellas empezaron a aparecer en el cielo nocturno.
На ночном небе стали появляться звёзды.
Cuando por fin ella decidió aparecer en escena, el público le recibió con abucheos.
Когда она, наконец, решила появиться на сцене, публика встретила её свистом.
Los subtítulos deben aparecer alineados a la izquierda, con letras mayúsculas y minúsculas, en negritas, dejando un espacio con respecto al texto.
Подзаголовки должны быть выравнены по левому краю, содержать прописные и строчные буквы, быть оформлены полужирным шрифтом и отделяться от текста одинарным интервалом.
Los encabezados de los trabajos deben aparecer centrados, con letras mayúsculas y minúsculas, en negritas, dejando dos espacios con respecto a los subtítulos.
Заголовки в работах должны быть выравнены по центру, содержать прописные и строчные буквы, быть оформлены полужирным шрифтом и отделяться от подзаголовков двойным интервалом.
Me estaba preguntando si ibas a aparecer hoy.
Я всё думал, появишься ли ты сегодня.

Субтитры из фильмов

No soy mago. No puedo hacerla aparecer de la nada.
Я не маг, чтобы сделать ее из воздуха.
Tengo alguna ropa de caza que utilizo para los invitados que puedan aparecer ocasionalmente.
У меня есть охотничья одежда для гостей. Быть может, вам подойдёт.
Decidimos vigilar la zona por si el viejo decidía aparecer.
Мы полагали, что лучше быть где-то рядом, вдруг старик сам заявится.
Ojalá así sea, por aparecer de esa forma.
Надеюсь, ради них стоило сюда врываться.
Ella volvió a aparecer, y volvió a suceder. gano 30000 F.
Она не уехала, это повторилось в следующий вечер и она выиграла 30 000 франков.
No sé qué pasaría. Tiene que aparecer.
Ты только что потеряла бриллиантовую брошку.
Sorgues vio aparecer y desaparecer a alguien aquí mismo.
Сорг увидел человека, выходящего из стены!
No solo no pelea como antes lleva dos días sin aparecer por el gimnasio.
Мало того, что парень не дерётся как раньше, он и в спортзале 2 дня не появлялся.
Pensé en no llamarte, volar a Nueva York y aparecer en mitad de la noche.
Я подумал, что не буду тебе звонить. А просто, как снег на голову, сразу явлюсь к тебе в Нью-Йорке.
Esos pájaros saben cuándo aparecer.
Смотри, эти птицы знают, когда прилетать.
Puesto que está aquí en nombre de una amiga que no desea aparecer. todo lo que tengo que decir es que debe estar avergonzada.
Поскольку вы здесь, от имени приятеля который не хочет казаться. все, что я должен сказать, ему должно быть стыдно за себя.
Le advertí que si volvía a aparecer por esta ciudad.
Я предупреждал вас, что если вы когда-нибудь покажетесь в этом городе снова.
Eres una peste, y espero que no vuelvas a aparecer por aquí.
Ты паразит. И я очень хочу не видеть здесь твоей морды.
Siento haber tenido que aparecer con esa señora, se ha puesto difícil pero no tiene importancia.
Прости, что пришел туда с конгрессменшей. Ее слегка развезло. Но это не важно.

Из журналистики

Recién está comenzando a aparecer un mercado de derivados de bienes raíces que pueda ayudar a contrapesar estos riesgos.
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться.
Aunque esa brecha puede aparecer en un principio, es probable que el costo de la reprogenética caiga con el tiempo.
Хотя такая пропасть и может возникнуть изначально, стоимость услуг репродуктивной генетики, по-видимому, будет резко падать с течением времени.
Deberían comenzar a aparecer marcas globales, y la propiedad estatal de las empresas seguirá disminuyendo.
Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться.
A menos que todos los europeos sigan comprometidos con la integración y la creación de una Europa abierta, el oscuro pasado del continente puede volver a aparecer en su futuro.
До тех пор, пока все европейцы не станут преданными интеграции и созданию открытой Европы, темное прошлое континента может еще раз стать его будущим.
Hay otra amenaza más para la alianza transatlántica, y procede del nuevo orden mundial que comienza a aparecer.
Еще одна угроза для трансатлантического альянса вызвана появлением нового мироустройства.
Si un país se deshace de su déficit, éste debe aparecer en alguna otra parte.
Если одна страна избавляется от своего дефицита, то он обязательно возникает где-то в другом месте.
En la derecha, el antagonismo de Chirac hacia Sarkozy permite que pueda aparecer otro candidato en algún momento, ya sea Michele Alliot-Marie, la ministra de Defensa, o el mismísimo Chirac.
От правых, антагонизм Ширака к Саркози подсказывает, что в какой-то момент появится другой кандидат - или Мишель Эллиот-Мари, министр обороны, или сам Ширак.
Por el contrario, querrá aparecer como un socio fiable y del que se pueden esperar pocas sorpresas.
Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
En los países avanzados surgió una clase media fuerte que luego comenzó a aparecer en otras partes.
В развитых странах возник сильный средний класс, а затем он стал появляться повсеместно.
La deuda oculta, a veces vinculada con maniobras fraudulentas, no suele aparecer en los estados contables ni en las bases de datos típicas.
Будучи иногда связаны с коррупцией, скрытые долги обычно не отражаются на балансах и в стандартных базах данных.
Ahora, son las corporaciones multinacionales a las que se hace aparecer como los ultravillanos de nuestro mundo globalizado.
Сегодня роль супер-злодеев нашего глобализованного мира все больше отводится транснациональным корпорациям.
Ahora, incluso los últimos opositores del régimen que resistían comenzarán a aparecer por los caminos de Europa.
Теперь, даже последние выжившие из числа противников режима, появятся на дорогах Европы.
Cuando la turba se enciende, el fuego puede reptar por debajo de la superficie y aparecer súbitamente en otra parte, días o semanas después.
При горении торфа огонь может перемещаться под поверхностью и вспыхнуть где-нибудь еще, несколько дней или недель спустя.
Elecciones: están confinadas a un discurso islámico y todos los candidatos y partidos deben asegurar el imprimatur de la más alta autoridad islámica en el país antes de que puedan aparecer en una boleta de voto.
Выборы: они придерживаются исламских рассуждений, и все кандидаты и партии должны получить санкцию высшей исламской власти в стране перед тем, как их внесут в список избирательного бюллетеня.

Возможно, вы искали...